Gianni Truvianni das Leben in Polen unter dem Kommunismus

| by Gianni Truvianni | November 09, 2008
Meine Erfahrung mit Polen begann in 1987 bei meiner Ankunft in Warschau zu besuchen ein Freund von mir, die ich hatte zum ersten Mal in New York, während wir waren beide Studenten am Hunter College. Es war etwas, dass am frühen Morgen, den ich nie vergessen, als ich von der Bahn in Warschau, dem "Central Bahnhof, die war und ist immer noch als" Warszawa Centralna ". Mein Freund, ein Mädchen aus Warschau, deren Namen ich nicht offen legen erzählte mir, sie wäre es wartet auf mich am Bahnhof, wenn mein Zug angekommen und richtig, ihr Wort dort war sie.

Meine ersten Eindrücke von Warschau wurden nicht besonders unvergesslich oder unzählige für die Materie, die diese Stadt schien wie jede andere aber in vielerlei Hinsicht gab es eine Stimmung über die Stadt daran erinnert, dass meine von Budapest; einer anderen Stadt hinter dem "Eisernen Vorhang". Warschau auf einen Schritt aus dem Bahnhof Ich habe bemerkt, hatte auch Straßenbahnen, und sehr kleine Autos mit den meisten von ihnen werden von einem bestimmten Modell, das war der "Polski Fiat", (Polnisch Fiat), die würde ich herausfinden, war mit Abstand Polens meistverkauften an der Zeit.

Mein Freund hat mir bei der Wohnung sie und ihre Eltern bewohnt im Zentrum von Warschau nicht weit vom Bahnhof entfernt auf einer Straße, die dann hieß "Marchalewskiego" (heute ein Tag "John Paul II"), wo ich wurde eingeführt, um ihre Mutter wenn auch nicht ihr Vater, der immer noch zurück in die Staaten. Wie für ihre Wohnung hatte sie ein Zimmer, die für die polnische Normen war nicht schlecht.

Ich natürlich angeboten, um meinem Freund und ihrer Mutter zu haben Abendessen mit mir in einem Restaurant, aber sie wählten wurde jedoch abgelehnt, wie mein Freund der Mutter hatte gekocht bis eine einfache, aber schmackhafte Huhn Abendessen enthalten, die Wein, der muss aufhören teuer für das, was wurde diese Personen-Haushalt. Diese besteht darin, dass mein Freund der Mutter wenn ein Arzt verdient nur zwanzig Dollar pro Monat; natürlich die in diesem zur Rechenschaft zu ziehen, dass die polnische Zloty (dann den alten ein im Gegensatz zu den heutigen neuen eins) hatte einen offiziellen Wechselkurs von 100 bis dem Dollar. Allerdings polnische Volk waren nicht erlaubt, kaufen US-Dollar zu diesem Preis so, wann immer sie haben den Wechselkurs bekamen sie war viel höher. Also, was polnische Volk würde tun, wenn immer sie wollte Dollar wurde, um sie auf dem schwarzen Markt mit einer Rate von 400 Zloty an den Dollar, die natürlich sehr viel höher als die offizielle Quote, diese Dame des Gehalts kam auf 20 USD im Monat obwohl auf der offiziellen Rate ihrer monatlichen Löhne gewesen wäre, 80 USD pro Monat. Black Markt Käufe von Dollar wurden jedoch nach illegaler alle, dass ist der Grund, warum es wurde eine "Black Market", das bedeutet, dass polnische Volk könnte verhaftet Versuch zum Erwerb oder Verkauf von Dollar auf dem schwarzen Markt, während Ausländer wurden einfach abgeschoben.

Da ich für mich selbst war erforderlich, um den Austausch 7 USD für den Alltag, dass ich in Polen (natürlich bei offiziellen Sätze) und das, weil ich noch Student war, wenn ich nicht ein Ich hätte zum Austausch von 15 pro Tag. Viele andere Dinge aber waren seltsam über Polen damals. Da es sich um eine kommunistische Land, zum Beispiel eine Übernachtung in einem Hotel Zimmer für einen polnischen Bürger kosten ca. 3 USD pro Nacht, während die gleiche Dienstleistung für einen Ausländer kostet 30 USD. Man könnte sich vorstellen, dass auch diese 3 USD wurde eine Menge Geld für die meisten polnischen Menschen.

Wie für die Mahlzeit auf mein Freund ist, wäre es in den frühen Abend Sinne, dass mein Freund und ich hatte Zeit zum Einkaufen haben einige, die wir haben in einem Geschäft namens "Pewex". Dies wird ein von einer Kette von Läden verkauft, dass eingeführte Waren für "harte Währung" (im Sinne dieses Geld, das ausgetauscht werden können außerhalb seines Herkunftslandes) und nur bei überraschend niedrigen Preisen. Zum Beispiel Ich erinnere mich an einen Packung Marlboro Zigaretten nur die Hälfte des Preises von dem, was sie waren in Amerika und viele andere Dinge wurden ebenfalls billiger. Mein Freund hat mir aber, dass für viele Menschen in Polen auch die Preise waren viel zu hoch.

Eine weitere Sache, die mir seltsamen über Pewex speichert wurde, sie hätten Gutscheine genannte "Bony", die ein wieder als jemals ändern, wenn sie nicht über sie zu geben, wieder in Dollar. Zum Beispiel, wenn man bezahlt mit einer zehn-Dollar Rechnung für etwas, dass die Kosten ein neun würde wieder ein ein-Dollar Rechnung oder ein Stück Papier, das als "knöcherne", die in Wirklichkeit war wie ein Gutschein für Pewex speichert. Einige Leute, die gekauft Dollar, die sie kaufen könnten nur von der Regierung, die verkauft sie zu einem viel höheren Preis, dann das, was sie gekauft sie auf, manchmal sogar gekauft knöcherne, die etwas billiger, da sie könnte nur dann verwendet werden, in Pewex speichert.

Nachdem sich einige Dinge für die Mahlzeit, die ich bezahlt für mein Freund und ich ging zu ihrem Haus, wo wir ein beobachtete Lateinamerika "telenovella". Was seltsam schien mir war nicht so sehr, dass eine Seifenoper aus Lateinamerika wurde gezeigt, auf dem polnischen Fernsehen, sondern die Art, wie es war nicht kopiert werden. In den meisten Ländern, was passiert ist, dass Untertitel verwendet werden oder die Stimmen sind Überspielen von anderen Akteuren jedoch hier in Polen war es anders. Sie benutzten ein Erzähler viel in der Art, wie sie tun, auf CNN (wann immer jemand spricht in einer Sprache, die nicht Englisch ist) zu dub das gesamte Programm, das zu Zeiten war es verwirrend, wer sprach und sogar schwer zu hören, was gesagt wurde, da könnte man noch hören, die ursprüngliche Sprache, die in diesem Fall war Spanisch in den Hintergrund. Diese von der Art ist eine Methode noch verwendet wird in Polen heute mit Bezug auf das Fernsehen jedoch ein brauchen sich keine Sorgen über diese Einstellung, wenn ein geht ins Kino, wo die Untertitel verwendet werden.

Während der Mahlzeit ich erfuhr, dass mein Freund, und ich wäre Ausgaben der Nacht Sie sich in einer weit entfernten Stadt namens "Zakopane" (Buried, wenn übersetzt in Englisch), das direkt an der Grenze zwischen Polen und der Tschechoslowakei. Es wurde auf sechs am Morgen, dass wir angekommen in Zakopane, wo wir ging an das Haus wären wir bleiben in diesem bis heute Ich bin mir nicht sicher, wenn sie im Besitz oder nur von einem Priester, war ein sehr guter Freund von meinem Freund denen, wenn ich noch nicht erwähnt wurde ein Mädchen. Es war in diesem Haus, dass sie und acht Freunden von ihr (einer von ihnen zu ihrem Freund) hatte zwei Zimmer gemietet, die waren geteilt durch Gender Sinne ein Raum für die sechs Männer (mich nun Lieferumfang enthalten) und einem kleineren Raum für die Damen , die mit meinem Freund unter ihnen vier nummeriert.

Nach meinem ersten Tag in Zakopane Ich erinnere mich, tun das Einkaufen zu einem kleinen Lebensmittelgeschäft und werden staunen, wie wenig gab es in den Regalen. Mehl, (oder was zu sein), Brote Brot, Zucker, Butter, Milch und nur sehr wenige andere Dinge waren alle, dass ein kaufen konnte. Ich würde später herausfinden, von einem der Mitglieder in dieser Gruppe, wurde ein Antrag auf bestimmte Papiere genannte "Ration-Karten", um den Kauf bestimmter Produkte wie Fleisch und viele andere Gegenstände. Ich zu dieser Zeit gedacht, dass vielleicht das war nur eine kleine Stadt, und dass Shopping in Warschau wäre anders, nachdem alle auch in Amerika, was man finden konnte in einer kleinen Stadt war noch nie so viel wie, was man finden konnte in einer großen Stadt, obwohl später, wenn in Warschau das folgende Jahr auf einem anderen Besuch würde ich entdecken, dass es so viel oder so wenig zu finden wie in Warschau gab es in dieser kleinen Stadt.

Auf der leichteren Seite dieser Ausgabe Ich erinnere mich, wieder nach Amerika nach meinem zweiten Aufenthalt in Warschau und sehen zum ersten Mal, wie viel amerikanischen Supermärkten zu bieten hatte. Ich hatte nie wirklich gestoppt darüber nachdenken, wie viele Artikel und Sorten, die in Amerika im Gegensatz zu einem kommunistischen Land wie Polen kaum angeboten, dass das Wesentliche. Die Beobachtung dieser Unterschied zum ersten Mal mit dem Wissen, wie wenig andere Länder hatten auf eine Art sogar verwirrt mich, was zu kaufen, die mir auch das Gefühl verloren, da gab es so viel, dass ich wusste nicht, von wo aus zu beginnen Shopping. Es war, als wenn eine echte Leben Szene, wurde erinnert an den Film "Moskau On The Hudson", in dem Schauspieler Robin Williams wird Hysteric, wenn sie mit allen, die ein US-amerikanischer Supermarkt zu bieten hat. Ich muß gestehen, als ich zum ersten Mal diesen Film, ich war der Meinung, dass etwas von der Comic-Art wurde jedoch nicht möglich, aber nachdem, was ich erlebt habe, dass Tag, an dem ich kann sehr wohl vorstellen, dass etwas von der Art war machbar der Annahme besteht, dass, wenn ich Filz so. Ich bin ja jemand, der war mit so viel Überfluss und noch fühlte den Unterschied, wie wäre es für jemanden, der sah sie zum ersten Mal starten.

Während meiner Zeit in Zakopane, die Mahlzeiten hatte ich mit meinem neu erfüllt Bekannten waren einfach, bestehend fast ausschließlich aus Wurstwaren von Schinken mit Brot, Butter, einige Äpfel und sehr wenig anderes. Ich zu dem Zeitpunkt dachte, dass diese Menschen waren davon essen, weil sie, nachdem alle waren im Urlaub und vielleicht war dies nicht, wie sie aß zu Hause, wo sie mehr Nahrung, die es Eltern wäre das Kochen für sie, aber dies nicht der Fall war, auch für zu Hause den Mahlzeiten diese Menschen gegessen wurden im Wesentlichen die gleichen.

Eine Sache jedoch in allen diesen konnte nicht entgangen jemand darauf aufmerksam, dass auf das Mädchen, war mein Freund, aber ich möchte deutlich machen, dass uns nicht und hatte nie eine Beziehung, die sexuelle Intimität jeglicher Art auch wenn diese meist auf ihre Freunde Ich war ein Novum. Von denen die meisten hatten noch nie außerhalb von Polen, und ich glaube, ich war der erste US-amerikanischer sie je gesehen hatte in Person, die mir das Objekt der beenden ein paar starrt. Natürlich war es klar, da viele meiner etwas dunkleren Teint dann die durchschnittliche polnische Person, die ich nicht Polnisch, aber sobald es wurde herausgefunden, dass ich aus den Vereinigten Staaten, die es denen, die ich jemals begegnet so begierig zu erfahren, so viel wie sie könnte über mich aus Kleinigkeiten zu mehr intime werden. Was ich getan habe? Welcher Teil der Staaten war ich aus? Wie viel Geld habe ich? Dies waren die am häufigsten gestellten Fragen, von denen einige war ich nicht bereit zu beantworten, sondern könnte tolerieren. Ich habe sogar daran erinnern, wie einige Menschen, Männer und Frauen ein, die wie konnte kein Wort Englisch oder eine Sprache, die ich könnte, würde sich das Haus wurden war ich nur bleiben, um mir, "Der amerikanische". In einer Art alle diese Aufmerksamkeit habe ich mich fühlen wie ein Zirkus-Attraktion oder vielleicht ein Fisch in einem Tank.

Natürlich mein Polnisch ist jetzt fließend, aber in diesen frühen Tagen meines Wissens der diese Sprache nicht mehr, dann die zwei Worte, die ich hatte wieder in ein Buch über Polen, der Tschechoslowakei und Ungarn, die sagte, dass in Polen, dass am häufigsten geäußert Worte waren " nie ma ", die etwa übersetzt wurden:" Wir haben keine ". Ich bei der Lektüre dieses Buches nicht zahlen viel Aufmerksamkeit auf das, was ich lese, denke es allen möglich sein könnte, aber nach ein paar Tagen in Polen wurde mir klar, dass die Antwort auf alles, was war "nie ma".

Zum Beispiel im Hinblick auf das, was die meisten Leute nicht haben abgesehen von der Gegenstände, die sie könnten nicht ohne weiteres in Kauf speichert wurde Telefone. Es gab sogar eine Liste, auf denen einige hatten zu warten, so lange wie 10 Jahre. Dies jedoch zu mir war nichts Neues, wie ich wußte, daß ab dem Zeitpunkt hatte ich verbrachte in Südamerika, dass einige Menschen wurden aufgefordert zu warten, nur so lange für ein Telefon, sogar diejenigen, die starke finanzielle Ressourcen. In Bezug auf die Telefone in Polen würde ich später entdecken, wenn ich in Polen im Oktober 1989 und lebte dort bis August von 1991, dass die Linien nicht immer funktioniert. Zum Beispiel sehr oft wäre es passieren, dass ich, holen sich das Telefon und ihre war kein Signal oder ich höre, wie sich ein Gespräch über die Linie und hätte zu fragen, die auf der Strecke einfach zu steigen und rufen einander ein mehr Zeit. Die Qualität der Dienstleistung Mai wurden aber so niedrig waren die Preise wie ein Aufruf an die Staaten war viel billiger in jenen Tagen, um aus Polen in die Staaten dann genau anders herum.

Wie für die Menschen in Polen, sie waren relativ freundlich und warm auf mich vielleicht, weil die meisten von ihnen hatten noch nie ein US-amerikanischer und ich kann sagen, dass die Frauen attraktiv, um so mehr, dann in den Staaten, wenn diese in Wahrheit habe ich nicht Marke bis Zog ich nach Polen im Oktober 1989. Frauen in Polen Abgesehen davon, attraktiver dann in den Staaten tendenziell zu mehr Anstrengungen bei der Suche nach besten trotz begrenzter Mittel, tun dies nicht nur in Bezug auf Geld, sondern die Verfügbarkeit von Kosmetika und Kleidung könnten sie bekommen. Ich selbst fand es seltsam, wie die meisten Frauen trugen Kleidung, dass in Amerika eher getragen zu werden von den Frauen einer weiter fortgeschrittenen Alter wie lange Röcke mit meist Strumpfhosen oder Strümpfe und Chiffon Blusen, dass in einer ungeraden Weg sah nicht schlecht. Ihr war auch etwas über ihre slawischen ethnischen Gruppe, gab diese Frauen ein altmodische Art von Schönheit die Art wie ich nutzen, um zu beschreiben Gosia (die Hauptfigur in New York's Opera Society), die ihre Gesichtszüge weicher und schöner dann die sächsische Frauen ich gewusst hätte, in den Staaten oder in anderen Ländern wie dem Vereinigten Königreich.

Restaurants in der Zeit des Kommunismus aber begrenzt in die Vielfalt der Lebensmittel ein, wie könnte es gab nur sehr wenige ausländische waren extrem preiswerten für diejenigen wie mich gebracht, die Geld aus dem Ausland. Ich erinnere speziell auf ein Anlass in 1988, die leider nicht wiederholen, dass selbst sah mich aus fünf Personen (mich eingeschlossen) zu einem drei-Gänge-Menü auf einen eher eleganten Restaurant. Wie für die Mahlzeit selbst war es gebratene Ente, die von allen hatte zusammen mit einer Suppe und Dessert und Kaffee. Alle, die kamen zu einer Gesamtsumme von 12 Dollar (bei schwarz marktüblichen Sätzen obwohl auf der offiziellen eins wäre es vier mal diesen Betrag) mit einem guten Tipp abgeben.

Hotels wurden jedoch eine andere Frage, weil im Gegensatz zu Hotels Restaurants erforderlich mich zu zahlen in Dollar (oder eine andere harte Währung), die Beseitigung dieser die Chance, dass ich konnte meine Dollar auf dem schwarzen Markt und bezahlen dann für das Hotel. Es gab sogar ein System, das erlaubt mir zu zahlen für Hotels in lokaler Währung, aber ich musste eine Quittung, dass der Nachweis erbracht, dass der Zloty Ich war mit zu bezahlen für das Hotel war rechtmäßig erworben und nicht auf dem schwarzen Markt, nach der der Eingang wurde markiert, die ich hatte verbrachte einige, dass Geld für ein Hotel, so dass andere würde wissen, wie viel Geld hatte ich links von der Geldwechsel ich gemacht hatte.

Hotels aber wie ich bereits sagte waren viel billiger für polnische Volk dann waren sie für Ausländer macht dies der Fall, dass einige der Gäste in den Hotels waren polnische, die auch dauerhaft gehalten Zimmer gibt vor allem für geschäftliche Zwecke. Von "geschäftlichen Zwecken" Ich denke dabei vor allem aber nicht nur Prostituierte lebte in Hotels Zimmer, die sie zahlen nur drei Dollar für die Nacht, während sie dauerte über dreißig Dollar pro Nacht für ihre Dienste. Es ist durch Mundpropaganda und nicht persönliche Erfahrung, die ich entdeckte dies als ein Nacht eine Dame klopfte an meine Tür steht: "Sex, wenig Geld". Dies ist ein Angebot, das ich habe es ablehnen, nutzen aber ich habe präsentieren ihr mit einer Packung Zigaretten für ihre Probleme.

Im Oktober 1989 Ich würde Umzug nach Warschau für einen Aufenthalt, die letzten fast zwei Jahren, in denen ich Miete einer Wohnung auf einer Straße namens "Trębacka", die im Gegensatz zu vielen noch nicht hatte seinen Namen geändert seitdem. Es war während dieser Zeit in 1990, dass ich buche in der Warschauer Universität, wo habe ich einen Kurs speziell für Ausländer in polnischer, die mindestens zu meinem Haushalt als gut wie jeder andere Westler, was man als "Schmutz billig". Zwanzig US-Dollar war der Preis dieser drei Monate, in denen Unterricht abgehalten wurden täglich von Montag bis Donnerstag von 8 Uhr bis mittags. Dies war besonders billig zu mir genommen hatte, die privaten polnischen Unterricht in New York gegen eine Gebühr von den gleichen 20 USD pro Stunde mit jeder Stunde Dauer 60 Minuten.

Da für den Kurs selbst war es lehrte von einem Lehrer, dessen Name war Gosia (wie das Zeichen in "New York's Opera Society"), deren Englisch war gut genug, um verstanden werden von uns; ihre Schüler und deren Unterricht muss ich sagen, war nicht schlecht, wie ihr Unterricht hat mir der Grundlage dessen, was mein Polnisch ist bis zum heutigen Tag. Ich für meinen Teil zweimal eingeschrieben in ihrem Unterricht in einem Zeitraum, das sich von der 3. Januar 1990 bis zum ersten Juni-Woche.

Natürlich mit diesem Kurs wird ein sehr grundlegenden Polnisch, alle Studenten waren Ausländer wie ich in einem Klassenzimmer, dass auch Studenten aus Irland, Norwegen, Österreich, Frankreich, Jugoslawien (dies ist vor dem Zerfall), Sowjetunion (auch vor dem Zerfall), Österreich (aus irgendeinem Grund mir unbekannt Studenten aus Deutschland hatte dort eigene Gruppe), Japan, Italien, Mexiko mit mir und einem anderen Mann, der hatte während 18 Jahren in Spanien ist der einzige Amerikaner in der Gruppe. Es gab viele Nationalitäten vertreten in unserer Klasse entsprechen, die aber keiner so groß wie die ein aus Libyen, die nummeriert neun mit seinen vier Männer alle Aufteilung der Name Abdul. Es war nicht, dass ich etwas gegen persönliche Menschen aus Libyen, aber dies war in den Tagen, in denen Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern waren nicht gerade von ihrer besten Seite jedoch alle würden sich sehr schön wie die Libyer in meiner Gruppe waren beenden zu gestalten; speziell auf ein Anlass, in denen ein libyschen Klassenkamerad von mir verteidigt mich von Gosia's Geschrei, weil ich konnte nicht sprechen Sie den polnischen g.

Bis Anfang 1990 hatten viele Dinge geändert, wie ich war nicht mehr benötigt, um Geld in den offiziellen Preise für den Alltag, dass ich in dem Land, wie jetzt der amtliche Wechselkurs war bis zu den schwarzen Markt ein, die bis dahin war bis zu 10.000 Zloty auf dem US-Dollar. Durch die dann nicht mehr war es illegal zu verkaufen USD oder einer anderen ausländischen Währung für diese Angelegenheit in privaten, die es ermöglicht, Geldwechsel Orte genannt "Kantors", um Pop-up in ganz Polen.

Life hatte definitiv verändert in Polen von Anfang an von 1990, da sich mehr Dinge wurden im Handel erhältlich aber für die meisten Menschen in Polen dieses sehr wenig Unterschied, da sie noch könnte es sich nicht leisten können. Ich auch nicht vergessen, ein Kommentar wird während der Fußball-Weltmeisterschaft 1990 in Italien durch eine TV-Ansagerin, dass Adidas wurde das Sponsoring der Fußball-WM und ihre Werbespots vor den Spielen, sondern, wie viele polnische Volk habe genug Geld, um ein Paar Adidas?

Da für das, was war meine Zeit in Polen im Laufe des Jahres 1989 dauerte, die von Oktober bis zum Ende des Jahres, es war ein Shopping-Episode, die ich nie vergessen, ein Tag, an dem ich ging hinaus und ging zu jedem speichern Ich wusste, dass der Suche nach etwas, und kein unabhängig davon, wo ich ging Ich habe gehört, die jetzt berühmten zumindest für mich Linie "nie ma". Am Ende des Tages nach nicht mit fanden die Luxus-Artikel, den ich war auf der Suche nach rief ich einen Freund und fragte sie, wo ich finden konnte, was ich in der realen Notwendigkeit, die "WC-Papier", auf die sie erzählte mir, dass dies war, was in Warschau konnte nicht gefunden werden. Ich natürlich gesagt, aber "manche Leute haben es, ich habe es gesehen Menschen in der Wohnung, es ist ein Mittel, um sie!". Mein Freund, Iwona (denen hatte ich zum ersten Mal in New York) lachte auf meine Verzweiflung und einfach gesagt, dass die Menschen nur haben, aber niemand kann es kaufen. Am nächsten Tag Vor diesem Hintergrund ging ich zu einem Hotel namens "Victoria" (an einer Stelle das beste Hotel in der Stadt und wo Reagan blieb in 1991) und einfach gestohlen zwei Rollen dieses kostbare Ware. Es war nicht so, dass ich nicht über die finanziellen Mittel, um diesen Artikel aber, dass ich konnte sie nicht finden, die mich auf Kriminalität aber ich habe die Dame außerhalb der Toilette ein, die bezahlt für die von dieser Möglichkeit Gebrauch einer größeren dann Standard Spitze.

Ich glaube nicht, dass ich hätte schwerwiegende rechtliche Probleme hatte ich gefangen Diebstahl WC Papier, sondern in jenen Tagen, in dem, was heute heißt Policia (Polizei) genannt wurde Milicia war es besser, nicht auf irgendwelche Umgang mit ihnen nur die gleichen. Ich jedoch nicht daran erinnern, ein Anlass, auf denen ich war, die Fotografien von Bäumen neben einem Milicia Station (unwissentlich an der Zeit) und wurde aufgefordert, im Inneren, wo mein Pass, Dokumente und Visa wurden überprüfen, bevor ich durfte gehen über mein Geschäft mit meinem Film sogar zurück zu mir, nachdem ich wurde gebeten, sie aus der Kamera. Ich muss sagen, in allen diesen, dass die Milicia waren höflich zu mir in ihrer Behandlung.

Während dieser fast zwei Jahre Aufenthalt von mir in Polen Ich darf nicht vergessen, auch die Tatsache, dass ich habe mehrere Fahrten außerhalb von Polen. Zwei von ihnen zu den Staaten und einer von ihnen nach Italien, aber es war während einer Reise in die Staaten, dass meine Mutter erzählte mir, dass jedes Mal, wenn sie erfüllt eine polnische Person, sie würde ihnen sagen, dass ich lebte in Polen, auf die sie wäre gefragt wenn ich war wirklich dort leben oder vielleicht gerade besuchen. Es war, als sie bestätigt, diese polnische Volk, dass ich lebte in Polen, dass sie wurde gefragt, wie höflich wie könnte diesen Personen zu verwalten, wenn es etwas "geistig nicht richtig mit mir?" Sogar meine Mutter fragen, wenn ich wusste, dass es sich um ein Land waren die meisten Leute wollten raus und nicht zu bewegen. Es gibt sogar aufgetreten, dass, wenn meine Schwester, wurde das Leben in Rom seit 1989 trafen sich in 1991 der damalige polnische Papst "Johannes Paul II", fragte er zu meiner Schwester eine ähnliche Frage konfrontiert, wenn durch die Tatsache, dass es ein US-amerikanischer wollte leben in Polen.

Das Leben war viel anders in Polen in jenen Tagen des Kommunismus; vielleicht für mich war es nur eine Neuheit, die das Leben in Ländern, in denen Dinge waren so verschieden von dem, was ich gewusst hätte, mein ganzes Leben lang, die mich bewegen wollen nach Polen zurück in 1989 oder vielleicht Es war die Tatsache, dass ein wirklich leben könnte fast ein Leben in Luxus mit so wenig wie 500 Dollar im Monat, das, was ich hatte zu verbringen damals. Diese werden, wie viel größer die Kaufkraft der mein Geld damals war oder vielleicht war es der Wunsch, in Europa leben und die Verwendung Polen als Basis zu reisen, um die ich habe oft in diesen Tagen auch zwei Reisen in die Sowjetunion und anderen Ostblock-Ländern zusammen mit einigen im Westen, aber was auch immer es war, es war ein époque in meinem Leben, die ich nie vergessen werden und wenn die Polen meine Tochter ist jetzt Aufwachsen in sehr viel verschiedenen werde ich immer in einer seltsamen Art schätzen die Tag Weg zurück, wenn Polen wurde noch kommunistisch. Dies ist der Fall wenn ich im Herzen bin nicht nur völlig antikommunistischen aber antisocialist in everyway möglich und noch einige mehr.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

My name is Gianni Truvianni, I am an author who writes with the simple aim of sharing his ideas, thoughts and so much more of what I am with those who are interested in perhaps reading something new. As for the details regarding my life I would say that there is nothing that lifts them above the ordinary. I was born in New York City in 1967 on May 21st and am presently living in Warsaw, Poland because my wife happens to be from this particular country that was also the birthplace for my only daughter. My daughter being the star of “Little Opera Singer” which was my first ever completed story. » Read more articles by Gianni Truvianni
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: