Dialog-Umbauten - eine Studie in den allgemeinen Störungen
| by Jennifer Turner | March 14, 2003
Verb und Thema
Falsch:
„Ich wettete, daß du zwei eine Feinzeit hattest,“ sagte Ben.
Wenn es Umbauten verwendet, ist es ungewöhnlich, das Verb vor dem Thema zu haben. Die allgemeine Faustregel ist, diesen Aufbau, als seltene änderung im Schritt oder im Fluß kaum zu benutzen. Zusätzlich bitten viele Herausgeber um um diesen Aufbau, nicht an allen in einem Manuskript zu erscheinen.
Korrekt:
„Ich wettete, daß du zwei eine Feinzeit hattest,“ gesagter Ben.
Das Komma und wie
Falsch:
„Küßt du Kröten häufig? Oder bist du gerade ein wenig sonderbares?“ Betty bat und knitterte ihre Nase im distaste.
„Ich finde häufig die kleinen grünen Kerle nett. Du solltest es einmal versuchen,“ gesagter Bertha, wie sie kicherte.
In beiden Fällen zeigen das Komma, nach gebeten, und das `wie' nach besagtem an, daß der Dialogumbau nicht notwendig ist. Jedes wird groß durch das Entfernen des Umbaus und das Lassen des folgenden Satzes eigenständig stehen verbessert.
Korrekt:
„Küßt du Kröten häufig? Oder bist du gerade ein wenig sonderbares?“ Betty knitterte ihre Nase im distaste.
„Ich finde häufig die kleinen grünen Kerle nett. Du solltest es einmal versuchen.“ Bertha kicherte.
Nicht notwendige Umbauten
Falsch:
Mary scoffed an der Idee. „Ich denke nicht, daß du mich an deiner Partei wünschst,“ antwortete sie.
Da wir fest im Kopf Marys im Augenblick ihres Dialogs sind, kann es angenommen werden, daß es ihre Antwort ist. Wenn du einen Umbau benutzt, wie dieser, sich fragen, ob es wirklich notwendig ist. Liegt es dieses ist ihre Antwort auf der Hand? Dann benötigst du es nicht. Kampf des neuen Verfassers mit der Idee, daß jede Spitze des Dialogs zu einem Buchstaben beglaubigt werden muß, andernfalls der Leser ist konfus. Die Idee ist, von einer Perspektive des Buchstabens, die so gut zu schreiben, die der Leser sofort erklärt, wem Dialog ist es ist.
Korrekt:
Mary scoffed an der Idee. „Ich denke nicht, daß du wünschst mich an deiner Partei.“
Über dem Erklären des Umbaus
Falsch:
„Ich interessiere mich nicht, wenn du alle Frösche in der Welt küßt, du hole meiner Partei diese Kröte nicht,“ gewarnter Shelly, ihr Sprachc$steigen.
Diese Fragen sich stellen, wenn du Jagd für Wörter dich findest, um den Dialog im Umbau zu erklären:
Zeigt Dialog Shellys ihr Warnung?
Ist er frei von, welchem Shelly sagt, daß ihre Stimme steigt?
Was sind ich versuchend, Shelly Gefühl mit diesem Umbau zu zeigen?
Du brauchst nicht, dich diese Fragen zu stellen, während du deine eigene Art mehr entdeckst, aber mittlerweile, ist es eine gute Idee, durch deine Umbauten zu schauen, um zu sehen, wenn irgendwelche von ihnen ersetzt werden konnten, oder einfach gelöscht worden. Ihr Verbrechen könnte durch diesen Satz viel besser gezeigt worden sein:
Korrekt:
„Ich interessiere mich nicht, wenn du alle Frösche in der Welt küßt, du hole meiner Partei diese Kröte nicht.“ Shelly glänzte, Hände auf Hüften.
Zusammenhang-Umbauten
Falsch:
„Du schaust in diesem Kleid reizend,“ gesagtes Biff, „und ich denken, daß du die Schönheit der Kugel sein wirst.“
Obgleich dieser Bruch gelegentlich ganz recht ist, sollte er mit extremer Vorsicht benutzt werden. Eine bessere Annäherung ist, Tiefe zum Moment am Bruch zu verleihen.
Korrekt:
„Du schaust reizend in diesem Kleid.“ Biff lehnte sich nahe, seins abfaßt ein Flüstern gegen ihr Fleisch. „Ich denke, daß du die Schönheit der Kugel sein wirst.“
Zeigen von Auswirkung
Falsch:
Sie wollte schreien, für Hilfe zu laufen, aber sie blieb, wie ein aufgefangenes Tier gefroren. „Du tötetest ihn für Geld?“
„Genau,“ sagte er.
„Wie könntest du?“ Sie fragte als Adrenalin gehetzte Bewegung zurück in ihre Glieder und sie zog weg zurück.
Offensichtlich ist dieses ein Excerpt von einer größeren Szene. Bis der Leser diesen Austausch findet, sind sie mit allen Spielern vertraut. Um Auswirkung einer Aussage hinzuzufügen, ist er manchmal am besten einen Umbau völlig, besonders mit einem two-character Austausch weg zu lassen.
Korrekt:
Sie wollte schreien, für Hilfe zu laufen, aber sie blieb, wie ein aufgefangenes Tier gefroren. „Du tötetest ihn für Geld?“
„Genau.“
„Wie könntest du?“ Adrenalin überschwemmte ihre Glieder und sie zog weg zurück.
Mehrfache Umbauten
Falsch:
„Du mußt verstehen,“ Sean, der gesagt wird, wie er ihre festeren Handgelenke zusammenpreßte. Seine Augen verdunkelten sich mit einem bedrohlichen Vorwand, wie er angab, „er waren schlecht, ich mußten ihn tun.“
In diesem Punkt sind wir fest im Kopf Seans durch die Tätigkeit, die in der Mitte beschrieben wird, dort sind keine Notwendigkeit, ihn zu erklären sprechen noch.
Korrekt:
„Du mußt verstehen.“ Sean preßte ihre festeren Handgelenke zusammen. Seine Augen verdunkelten sich mit einem bedrohlichen Vorwand. „Er war schlecht, ich mußte ihn tun.“
Wie mit allen möglichen Richtlinien im Schreiben, gibt es immer Ausnahmen. Jedoch sobald du irgendwelche der problematischen Umbauten in deiner Arbeit zu diesen aktiveren und aufregenderen Umbauten geändert hast, findest du den Schritt deiner Arbeit wirst schneller und das Arbeit Gesamte ist viel sauberer.
Falsch:
„Ich wettete, daß du zwei eine Feinzeit hattest,“ sagte Ben.
Wenn es Umbauten verwendet, ist es ungewöhnlich, das Verb vor dem Thema zu haben. Die allgemeine Faustregel ist, diesen Aufbau, als seltene änderung im Schritt oder im Fluß kaum zu benutzen. Zusätzlich bitten viele Herausgeber um um diesen Aufbau, nicht an allen in einem Manuskript zu erscheinen.
Korrekt:
„Ich wettete, daß du zwei eine Feinzeit hattest,“ gesagter Ben.
Das Komma und wie
Falsch:
„Küßt du Kröten häufig? Oder bist du gerade ein wenig sonderbares?“ Betty bat und knitterte ihre Nase im distaste.
„Ich finde häufig die kleinen grünen Kerle nett. Du solltest es einmal versuchen,“ gesagter Bertha, wie sie kicherte.
In beiden Fällen zeigen das Komma, nach gebeten, und das `wie' nach besagtem an, daß der Dialogumbau nicht notwendig ist. Jedes wird groß durch das Entfernen des Umbaus und das Lassen des folgenden Satzes eigenständig stehen verbessert.
Korrekt:
„Küßt du Kröten häufig? Oder bist du gerade ein wenig sonderbares?“ Betty knitterte ihre Nase im distaste.
„Ich finde häufig die kleinen grünen Kerle nett. Du solltest es einmal versuchen.“ Bertha kicherte.
Nicht notwendige Umbauten
Falsch:
Mary scoffed an der Idee. „Ich denke nicht, daß du mich an deiner Partei wünschst,“ antwortete sie.
Da wir fest im Kopf Marys im Augenblick ihres Dialogs sind, kann es angenommen werden, daß es ihre Antwort ist. Wenn du einen Umbau benutzt, wie dieser, sich fragen, ob es wirklich notwendig ist. Liegt es dieses ist ihre Antwort auf der Hand? Dann benötigst du es nicht. Kampf des neuen Verfassers mit der Idee, daß jede Spitze des Dialogs zu einem Buchstaben beglaubigt werden muß, andernfalls der Leser ist konfus. Die Idee ist, von einer Perspektive des Buchstabens, die so gut zu schreiben, die der Leser sofort erklärt, wem Dialog ist es ist.
Korrekt:
Mary scoffed an der Idee. „Ich denke nicht, daß du wünschst mich an deiner Partei.“
Über dem Erklären des Umbaus
Falsch:
„Ich interessiere mich nicht, wenn du alle Frösche in der Welt küßt, du hole meiner Partei diese Kröte nicht,“ gewarnter Shelly, ihr Sprachc$steigen.
Diese Fragen sich stellen, wenn du Jagd für Wörter dich findest, um den Dialog im Umbau zu erklären:
Zeigt Dialog Shellys ihr Warnung?
Ist er frei von, welchem Shelly sagt, daß ihre Stimme steigt?
Was sind ich versuchend, Shelly Gefühl mit diesem Umbau zu zeigen?
Du brauchst nicht, dich diese Fragen zu stellen, während du deine eigene Art mehr entdeckst, aber mittlerweile, ist es eine gute Idee, durch deine Umbauten zu schauen, um zu sehen, wenn irgendwelche von ihnen ersetzt werden konnten, oder einfach gelöscht worden. Ihr Verbrechen könnte durch diesen Satz viel besser gezeigt worden sein:
Korrekt:
„Ich interessiere mich nicht, wenn du alle Frösche in der Welt küßt, du hole meiner Partei diese Kröte nicht.“ Shelly glänzte, Hände auf Hüften.
Zusammenhang-Umbauten
Falsch:
„Du schaust in diesem Kleid reizend,“ gesagtes Biff, „und ich denken, daß du die Schönheit der Kugel sein wirst.“
Obgleich dieser Bruch gelegentlich ganz recht ist, sollte er mit extremer Vorsicht benutzt werden. Eine bessere Annäherung ist, Tiefe zum Moment am Bruch zu verleihen.
Korrekt:
„Du schaust reizend in diesem Kleid.“ Biff lehnte sich nahe, seins abfaßt ein Flüstern gegen ihr Fleisch. „Ich denke, daß du die Schönheit der Kugel sein wirst.“
Zeigen von Auswirkung
Falsch:
Sie wollte schreien, für Hilfe zu laufen, aber sie blieb, wie ein aufgefangenes Tier gefroren. „Du tötetest ihn für Geld?“
„Genau,“ sagte er.
„Wie könntest du?“ Sie fragte als Adrenalin gehetzte Bewegung zurück in ihre Glieder und sie zog weg zurück.
Offensichtlich ist dieses ein Excerpt von einer größeren Szene. Bis der Leser diesen Austausch findet, sind sie mit allen Spielern vertraut. Um Auswirkung einer Aussage hinzuzufügen, ist er manchmal am besten einen Umbau völlig, besonders mit einem two-character Austausch weg zu lassen.
Korrekt:
Sie wollte schreien, für Hilfe zu laufen, aber sie blieb, wie ein aufgefangenes Tier gefroren. „Du tötetest ihn für Geld?“
„Genau.“
„Wie könntest du?“ Adrenalin überschwemmte ihre Glieder und sie zog weg zurück.
Mehrfache Umbauten
Falsch:
„Du mußt verstehen,“ Sean, der gesagt wird, wie er ihre festeren Handgelenke zusammenpreßte. Seine Augen verdunkelten sich mit einem bedrohlichen Vorwand, wie er angab, „er waren schlecht, ich mußten ihn tun.“
In diesem Punkt sind wir fest im Kopf Seans durch die Tätigkeit, die in der Mitte beschrieben wird, dort sind keine Notwendigkeit, ihn zu erklären sprechen noch.
Korrekt:
„Du mußt verstehen.“ Sean preßte ihre festeren Handgelenke zusammen. Seine Augen verdunkelten sich mit einem bedrohlichen Vorwand. „Er war schlecht, ich mußte ihn tun.“
Wie mit allen möglichen Richtlinien im Schreiben, gibt es immer Ausnahmen. Jedoch sobald du irgendwelche der problematischen Umbauten in deiner Arbeit zu diesen aktiveren und aufregenderen Umbauten geändert hast, findest du den Schritt deiner Arbeit wirst schneller und das Arbeit Gesamte ist viel sauberer.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website