Francia en el kph 200 - de abuelas, de Lyon y de la lluvia
| by Rick Chapo | October 04, 2005
En mis adolescencias, viajé a Francia con mi madre, padre y abuela por un mes de la visita turi stica con un coche de alquiler. Michael Schumacher y fórmula 1 no tiene nada en mi padre y nuestro coche del alquiler de Opel.
Los padres americanos tienen interesar si algo agravan hábito en viajes. Sí, estoy hablando del deseo de ver que todo allí debe ver. Esto era particularmente problemático en Francia, que tiene cosas de un gazillion a ver. ¡Por alguna razón, mi memoria es una falta de definición! Tendré que referirme de nuevo a mi diario del recorrido del nómada, pero aquí vamos…
Iglesias. Iglesias grandes. Iglesias pequeñas. Ruinas de la iglesia. Iglesias nuevas. Por tres días, mi abuela había insistido que paramos en cada iglesia que pasamos. Ella es justa sobre la abuela más grande que un cabrito podría esperar, pero ella había sido profesor de la escuela del grado por cuarenta años y hay justo el ningún desobedecer. ¿Nos mencioné miraba iglesias?
Tiramos en Lyon como el tercer día dado vuelta a la tarde. Llovía. Éramos cansados y gruñones. Después de una discusión de menor importancia, nos levantamos delante de un hotel más viejo con vacantes y comprobamos los arreglos de la familia del pulg. que eran cuáles eran, mis padres teníamos un sitio mientras que mi abuela y yo compartimos un segundo. Acordamos todo tomar una siesta y resolver un poco más adelante.
Pues pongo en mi cama, miré la lluvia adelantarse abajo difícilmente de las ventanas. También admiré la vieja, intrincada estructura de madera que era nuestro hotel. Dormité apagado y era despierto algunas horas más adelante por mi abuela.
“Se pega la puerta!” ella me dijo.
El quejarse, caminé encima a la puerta y te di un tirón. Entonces te di otro tirón. Como una mala comedia, puse una pierna para arriba en la pared y di un tirón otra vez. Alas, la madera se parecía haberse hinchado y atorado la puerta cerrar. No podría bullirla.
A este punto, mi abuela hizo un comentario que pasaba sobre los dos años del francés que admitía la High School secundaria y señalado al teléfono. Dutifully, llamé abajo al pasillo y el caos sobrevino. De alguna manera, habíamos perdido la llave, así que no podría deciros qué sitio éramos pulg. Acaba de conseguir peor.
Cuál es la palabra francesa para la “puerta?” ¿No saben? Ni I ni ahora yo. Todo lo que podría decir a la persona en el mostrador es, “nos pegan!”
Para rematar materias apagado, también comencé a gritar mi nombre pasado, Chapo, pensando que por lo menos vendrían investigan. Después de ser colgado para arriba encendido dos veces, ocurrió a mí que la pronunciación de mi nombre pasado significa el “sombrero” en francés. Sí, gritaba,
¡“Nos pegan! Sombrero!”
¡“Nos pegan! Sombrero!”
Intenso cussing encima de una tormenta, caminé encima a la puerta y la golpeé con mi puño. Despidió abierto. Mi abuela y yo miramos fijamente uno a y la explosión hacia fuera que reían.
I hoofed él al sitio de mi padre de contaros la historia. A medio camino el cuento, mi madre enchufó su secador de pelo, movido de un tirón te encendido y sopló hacia fuera la electricidad para el piso entero.
Dejamos muy temprano la mañana próxima.
Los padres americanos tienen interesar si algo agravan hábito en viajes. Sí, estoy hablando del deseo de ver que todo allí debe ver. Esto era particularmente problemático en Francia, que tiene cosas de un gazillion a ver. ¡Por alguna razón, mi memoria es una falta de definición! Tendré que referirme de nuevo a mi diario del recorrido del nómada, pero aquí vamos…
Iglesias. Iglesias grandes. Iglesias pequeñas. Ruinas de la iglesia. Iglesias nuevas. Por tres días, mi abuela había insistido que paramos en cada iglesia que pasamos. Ella es justa sobre la abuela más grande que un cabrito podría esperar, pero ella había sido profesor de la escuela del grado por cuarenta años y hay justo el ningún desobedecer. ¿Nos mencioné miraba iglesias?
Tiramos en Lyon como el tercer día dado vuelta a la tarde. Llovía. Éramos cansados y gruñones. Después de una discusión de menor importancia, nos levantamos delante de un hotel más viejo con vacantes y comprobamos los arreglos de la familia del pulg. que eran cuáles eran, mis padres teníamos un sitio mientras que mi abuela y yo compartimos un segundo. Acordamos todo tomar una siesta y resolver un poco más adelante.
Pues pongo en mi cama, miré la lluvia adelantarse abajo difícilmente de las ventanas. También admiré la vieja, intrincada estructura de madera que era nuestro hotel. Dormité apagado y era despierto algunas horas más adelante por mi abuela.
“Se pega la puerta!” ella me dijo.
El quejarse, caminé encima a la puerta y te di un tirón. Entonces te di otro tirón. Como una mala comedia, puse una pierna para arriba en la pared y di un tirón otra vez. Alas, la madera se parecía haberse hinchado y atorado la puerta cerrar. No podría bullirla.
A este punto, mi abuela hizo un comentario que pasaba sobre los dos años del francés que admitía la High School secundaria y señalado al teléfono. Dutifully, llamé abajo al pasillo y el caos sobrevino. De alguna manera, habíamos perdido la llave, así que no podría deciros qué sitio éramos pulg. Acaba de conseguir peor.
Cuál es la palabra francesa para la “puerta?” ¿No saben? Ni I ni ahora yo. Todo lo que podría decir a la persona en el mostrador es, “nos pegan!”
Para rematar materias apagado, también comencé a gritar mi nombre pasado, Chapo, pensando que por lo menos vendrían investigan. Después de ser colgado para arriba encendido dos veces, ocurrió a mí que la pronunciación de mi nombre pasado significa el “sombrero” en francés. Sí, gritaba,
¡“Nos pegan! Sombrero!”
¡“Nos pegan! Sombrero!”
Intenso cussing encima de una tormenta, caminé encima a la puerta y la golpeé con mi puño. Despidió abierto. Mi abuela y yo miramos fijamente uno a y la explosión hacia fuera que reían.
I hoofed él al sitio de mi padre de contaros la historia. A medio camino el cuento, mi madre enchufó su secador de pelo, movido de un tirón te encendido y sopló hacia fuera la electricidad para el piso entero.
Dejamos muy temprano la mañana próxima.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website