Sprechen sie Englisch?
| by Charles Jr Jean | February 02, 2006
Deinen Kundenbestand verdoppeln…, indem Sie die gleichen Sachen wiederholen!
Schränkst du unknowingly deinen Markt auf mehr als Hälfte deines möglichen Kundenbestands ein? Entfremdest du eine wichtige Anzahl von deinen Besuchern? Wenn, dein Aufstellungsort nur auf englisch ist und nicht in anderen Schlüsselsprachen übersetzt, bist du bist ohne Zweifel! Wußtest du, daß ab 2005, die herum 300M Benutzer das Internet auf englisch zugänglich machten, während die fast 700M Benutzer es in einer anderen Sprache zugänglich machten? Wenn wir eine grobe Einschätzung bilden sollten, ausschließlich lösen englische beschränkte Web site 70% ihres möglichen Kundenbestands von Anfang an.
Spezifischer sein, sollen die oberen 10 Sprachen, die im Internet verwendet werden, im Auftrag, Englisch, Chinesen, Japaner, Spanisch, Deutscher, Franzosen, Koreaner, Portugiese, italienisch und russisch (internetworldstats). In den Staaten, über 45M Benutzerzugang glätten das Internet vom Haus in einer anderen Sprache als Englisch, spanisches Sein die Hauptsprache mit über den 26M Benutzern.
Die Hauptfirmen erkennen diese Situation und bieten ihre Web site in den unterschiedlichen Sprachen, etwas gleichmäßiges Gehen zur Länge des Einführens der spezifisch gerichteten Version ihrer Web site an, basiert auf der Zielsprache. Jedoch vernachlässigen viele Web site oder Kleinbetrieb diesen Aspekt und lösen folglich heraus auf einer Wahrscheinlichkeit von ihren Markt einfach erhöhen…, indem sie nicht die gleiche Sache wiederholen! Ironisch ist es die kleineren Firmen, die den Nutzen einer einfachen und erschwinglichen Methode der Erhöhung ihres Kundenbestands benutzen sollten.
So was tue ich jetzt?
Gut zuerst mußt du den möglichen Markt feststellen deine Web site' Service, oder Produkt sollte zielen. In der Tat kann die Notwendigkeit zum Übersetzen deine Web site in bestimmten Sprachen begrenzt werden, wenn deine Aufstellungsortbrauchbarkeit auf spezifischen Regionen begrenzt wird. Eine andere gute Sache zum zu tun ist, die spezifischen Webseiten festzustellen, die übersetzt werden müssen. Das Öffnen deiner Web site zur Welt erfordert nicht die übersetzung deiner gesamten Web site. Wenn dein Aufstellungsort eine Seite hat, die den Whistler Berg in BC Kanada zu den snowboarders fördert, gibt es vermutlich keine Notwendigkeit, sie in bestimmten Sprachen zu übersetzen, da einige Märkte nicht betroffen würden.
Sobald du die Sprachen hergestellt hast, die damit dein Aufstellungsort in übersetzt werden kann lohnend sind, solltest du eine Web site dann haben, wie www.eWebSolving.com deinen Inhalt übersetzen. Dieser erschwingliche Service erhöht die Publikum für dein Geschäft und erzeugt ohne Zweifel mehr Umwandlungen.
Schränkst du unknowingly deinen Markt auf mehr als Hälfte deines möglichen Kundenbestands ein? Entfremdest du eine wichtige Anzahl von deinen Besuchern? Wenn, dein Aufstellungsort nur auf englisch ist und nicht in anderen Schlüsselsprachen übersetzt, bist du bist ohne Zweifel! Wußtest du, daß ab 2005, die herum 300M Benutzer das Internet auf englisch zugänglich machten, während die fast 700M Benutzer es in einer anderen Sprache zugänglich machten? Wenn wir eine grobe Einschätzung bilden sollten, ausschließlich lösen englische beschränkte Web site 70% ihres möglichen Kundenbestands von Anfang an.
Spezifischer sein, sollen die oberen 10 Sprachen, die im Internet verwendet werden, im Auftrag, Englisch, Chinesen, Japaner, Spanisch, Deutscher, Franzosen, Koreaner, Portugiese, italienisch und russisch (internetworldstats). In den Staaten, über 45M Benutzerzugang glätten das Internet vom Haus in einer anderen Sprache als Englisch, spanisches Sein die Hauptsprache mit über den 26M Benutzern.
Die Hauptfirmen erkennen diese Situation und bieten ihre Web site in den unterschiedlichen Sprachen, etwas gleichmäßiges Gehen zur Länge des Einführens der spezifisch gerichteten Version ihrer Web site an, basiert auf der Zielsprache. Jedoch vernachlässigen viele Web site oder Kleinbetrieb diesen Aspekt und lösen folglich heraus auf einer Wahrscheinlichkeit von ihren Markt einfach erhöhen…, indem sie nicht die gleiche Sache wiederholen! Ironisch ist es die kleineren Firmen, die den Nutzen einer einfachen und erschwinglichen Methode der Erhöhung ihres Kundenbestands benutzen sollten.
So was tue ich jetzt?
Gut zuerst mußt du den möglichen Markt feststellen deine Web site' Service, oder Produkt sollte zielen. In der Tat kann die Notwendigkeit zum Übersetzen deine Web site in bestimmten Sprachen begrenzt werden, wenn deine Aufstellungsortbrauchbarkeit auf spezifischen Regionen begrenzt wird. Eine andere gute Sache zum zu tun ist, die spezifischen Webseiten festzustellen, die übersetzt werden müssen. Das Öffnen deiner Web site zur Welt erfordert nicht die übersetzung deiner gesamten Web site. Wenn dein Aufstellungsort eine Seite hat, die den Whistler Berg in BC Kanada zu den snowboarders fördert, gibt es vermutlich keine Notwendigkeit, sie in bestimmten Sprachen zu übersetzen, da einige Märkte nicht betroffen würden.
Sobald du die Sprachen hergestellt hast, die damit dein Aufstellungsort in übersetzt werden kann lohnend sind, solltest du eine Web site dann haben, wie www.eWebSolving.com deinen Inhalt übersetzen. Dieser erschwingliche Service erhöht die Publikum für dein Geschäft und erzeugt ohne Zweifel mehr Umwandlungen.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website