Torção de Nice

| by J Square Humboldt | January 03, 2006
O George legendário Carlin fêz uma carreira fora de chamar a atenção à diferença entre como as palavras e as frases são percebidas ao contrário de o que “realmente” estão dizendo…

Faria maravilhosamente as perguntas rhetorical, meu favorito de que era este:

- Você começaria realmente em um vôo non-stop?

No entanto, esse termo é usado não somente em uma base diária, mas com uma cara reta todas as vezes. Como isto acontece, onde absurdo se transforma realmente uma frase compreensível?

Há duas escolas do pensamento quando vem ao uso da língua inglesa. A vista conservadora é que sua integridade deve ser mantida, talvez grudgingly às vezes. A vista liberal é essa, a fim ser uma língua vívida, vibrant, ele necessita adaptar-se aos tempos. Naturalmente, há também minha vista, que é que a língua inglesa defies a definição.

Meu caso poderia ser indicado citing o exemplo clássico onde se pode discutir que o “ghoti” é um homonym de “peixes” pela natureza da seguinte lógica:

- “gh” sons como “f” nas palavras como “bastantes” e o “cough; ”

- “o” sons como “i” em “mulheres; ” e

- sons do “ti” como “sh” nas palavras como o “sanction” e a “ação.”

Este é um extremo ridiculous, naturalmente. A evolução de combinações de letra e dos sons que representam em inglês é um resultado da isolação dialectical sobre muitas décadas. Tão o universal quanto a língua tornou-se, isto é uma progressão natural. É também porque mais geogràfica as línguas do “estojo compacto” tais como o sueco remanescem “mais puras” na lógica de suas réguas da pronunciação.

Um outro desenvolvimento dos ingleses é que, fazem não somente sons mudam o tempo excedente, fazem assim definições.

Com a aquela na mente, vamos fazer exame de uma mudança de sentido “agradável”. “Nice” tem sua origem na palavra Latin, o “nescius,” que significa “ignorant.” Assim, a frase “homem agradável” estaria consultando a um idiot no 1400s. Entretanto, pelo 1600s, a palavra tinha girado. “Um homem agradável” significou então que “estêve refinado.” Após ligeiramente mais do que um século, “um homem agradável” tinha-se tornado “agradável” --- e é reconhecido no dicionário de Merriam-Webster como esta' --- qual está a este dia.

Como “doente” é esse para uma volta dos eventos?

Eu não sou certo o que os “gajos” fizeram no 1400s para fazer a ação em “agradável,” mas seu progeny de moderno-dia está vivo e bem, girando o meaning da rua do “doente” em um synonym para “esfriar,” que seja “morphed” mais cedo por “gatos” de uma condição de temperatura a um estado do zeitgeist. (Que é alemão para “trendy; dos” as frases extrangeiras do achado conservadores aceitáveis como condescensions “do PNF”.) cada geração têm seu slang, naturalmente. É raro que as definições de palavras afetadas evoluem realmente no vernacular estabelecido, o recognition do dicionário do IE, que lhe dá ironically a distinção de ser defendido por conservadores como o inglês “apropriado”. Se isso ocorre ou não, povos de cada vez que o período necessita ainda se compreender. Isto causa fontes “alternativas” da referência.

Um do mais interessante destes é hoje o Web site urbano do dicionário. É o brainchild de Aaron Peckham, quando era um estudante em (onde mais?) Cal Poly em 1999. Viu uma necessidade catalogar, definir e afixar o slang de hoje para o benefício de tudo. Seu local é non-profit e sua popularidade skyrocketed. A razão chave para esta tem para ser o crescimento exponencial de Cyberspace e do melding resultante do slang global.

O dicionário urbano tornou-se assim que popular, está agora disponível no formulário do livro. Contem as definições 2000 modestas de um slang. Entretanto, esse número é o mesmo como o volume das submissões o Web site recebe diário dos contribuinte em torno do mundo. Você encontrará sobre 250.000 entradas lá, dos emoticons às frases, com o tudo outro no meio.

Se você tiver “404 idos” --- um allusion à mensagem em linha do erro indicou quando um local falta --- você está falando verdadeiramente o geek. Se você estiver ignorando alguém concentrando em seu dispositivo eletrônico, tal como um PDA, em MP3 ou em laptop, você “evoiding” os. Você chamou sempre acidentalmente alguém porque seus ajustes do telefone móvel demasiado firmemente em seu bolso? Se assim, você tem apenas o “butt marcado” alguém.

O trabalho de Peckham do amor atrai milhões das batidas por o ano. Utiliza agora os serviços dos editores voluntários para manter seu local moderno. É justo dizer que o dicionário urbano se transformou uma referência de confiança para lidar com o cyber-culture. Peckham diz tanto quanto na introdução do livro, chamando o “um recurso para os pais que tentam compreender seus miúdos, para os learners de língua confundidos pelo inglês real-world - mas sobretudo para seu entertainment.”

É um surf interessante. Como promete, pode mesmo ser completamente útil. No fato, eu iria mesmo assim distante a respeito da palavra que fêz um trabalho muito agradável com ele. Muito agradável, certamente. Em uma sorte doente da maneira, naturalmente.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

J Square Humboldt is the featured columnist at the Longer Life website, which is dedicated to providing information, strategies, analysis and commentary designed to improve the quality of living. His page can be found at http://longerlifegroup.com/cyberiter.html and his observations are published three times per week. » Read more articles by J Square Humboldt
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: