No Spellchecker nós confiamos… Direita?

| by Jan Kovarik | March 07, 2005
Este artigo poderia fàcilmente ter sido intitulado “nós não necessita um Proofreader… direito?” Os negócios hoje estão transformando o texto impresso em originais por computador e, bem, tudo que você tem que fazer é funcionado o spellchecker do computador a certificar-se que não há nenhuns erros… direitos?

Os Spellcheckers são coisas maravilhosas, mas a verdade é que se o original que você apenas recebeu e/ou deve aproximadamente emitir para fora a seu cliente for verificado somente por um spellchecker do computador, então ele poderia conter alguns erros muito embarrassing. A língua inglesa (inglês especialmente Americanized) é um favo de mel multi-layered dos usos e dos nuances da palavra que podem confundir a abilidade de um spellchecker computarizado de produzir um original que seja 100% sem erros. Embora os spellcheckers parem em e destaquem “alikes sadios” (homonyms) como o seu e lá, vontade sabe que a palavra que você necessita realmente é a contração são. A maioria de spellcheckers indicá-lo-ão são e seu, mas que se você quiser realmente o yore? Que spellchecker o alertará ao emprego errado possível do impulso para o boast? E o que sobre palavras do horror como perder e afrouxar, allude e iludir, e pique daqueles favoritos, pico, e peek? Um spellchecker pode blithely sail sobre pas tipográficos do faux tais como este (ou possivelmente mais mau) without tanto como um beep.

Hoje, o mundo está tornando-se cada vez mais mais dependente da palavra escrita. Os textos de cada comprimento e tópico e produzidos na quantidade de tempo a mais curta possível estão sendo apressados ao longo da estrada de informação como acessórios do email, limas do ftp, e como as páginas afixadas a um Web site. Frequentemente, você é meramente um intermediary; você recebe um original, para massage possivelmente o para servir alguma extremidade-finalidade, e emite-o então sobre ao batente seguinte. Talvez você não para mesmo para lê-lo; talvez você anexo justo seu nome a ele e emite-o a seu destino final. Quando você assim, você fêz a presunção (ou mais mau, a suposição) que quando o original foi originado, alguém se certificou que era direito.

Corrigindo, uma palavra que possa connote uma habilidade cuja a hora seja past, é ainda uma parte vital da preparação do texto que é significado para a disseminação larga, se na cópia dura ou no formulário eletrônico. Um proofreader verifica para ver se há misspellings da palavra e usos incorretos de formulário da palavra. Um copyeditor, na uma mão, lê não somente para o índice, mas também para o contexto e fornece correções como necessitadas. Combinar estas duas habilidades cría de “um editor da garantia qualidade” quem pode fazer todas aquelas coisas em um processo combinado. Executar a garantia de qualidade que edita (QA) para um original significa que os termos e as terminologias incomuns estiveram revistos para a exatidão (soletração, uso, e relevância do tópico) e que há uma consistência total dentro de um único original ou através de diversos originais relacionados. Este processo fornece o end-user com um original que seja tão sem erros quanto os talents combinados do cérebro humano e da microplaqueta de computador podem conseguir.

Corrigindo, copyediting, ou o QA… não deixa o original ir sem ele! Se você produzir ou utilizar originais de qualquer tipo para seu end-use pessoal ou para aquele de seus clientes ou clientes, então aqueles originais necessitam ser revistos por alguém cuja a única finalidade é ler esse original para a exatidão, gramática, uso da palavra, e de outra maneira. Para os originais que lhe vêm de uma fonte exterior, você deve inquirir sobre o nível de corrigir ou de QA que foram fornecidos. Para originais que você produz in-house, o QA pode ser fornecido pela equipe de funcionários knowledgeable ou pelo outsourced o serviço. Uma ou outra maneira, não emite esse original ao longo de sua maneira na estrada de informação até que alguém se certifique que é direito!

Três perguntas a perguntar ao esse asseguram controles de qualidade estão no lugar

  •  Você faz regularmente as revisões da garantia de qualidade (que corrigem e/ou que copyediting) dos textos antes que você finaliza-os?

  •  É o editor/Proofreader do QA alguém à excepção do autor do texto ou transcript e é essa pessoa knowledgeable sobre o tópico do texto?

  •  O editor/Proofreader têm o acesso ao manuscrito original e/ou audio do QA, as well as algum recurso necessário, para verificar termos e terminologias texto-específicos?

Os serviços de um editor de confiança/Proofreader/Copyeditor do QA são um investimento value-added. Tudo que faz exame é um erro a deslizar completamente em um original para criar um cascata-falha-tipo debacle. Vez seguinte você pensa que você produziu um original sem erros que esteja indo ser usado para um projeto importante do negócio ou como uma apresentação a um cliente, e de que o original não seja sujeitado ao QA que corrige… pense outra vez.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Jan K., The Proofer is freelance proofreader and copyeditor. Visit http://www.janktheproofer.com for more information about Jan’s services; http://work-at-home.janktheproofer.com for work at home articles and free printables; and for work at home moms, visit Jan’s sister site http://work-at-home.momsbreak.com for articles, free printables, and work at home T-shirts and other fun products.

© Copyright 2004 All rights reserved. » Read more articles by Jan Kovarik
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: