No Spellchecker nós confiamos… Direita?
| by Jan Kovarik | March 07, 2005
Este artigo poderia fàcilmente ter sido intitulado “nós não necessita um Proofreader… direito?” Os negócios hoje estão transformando o texto impresso em originais por computador e, bem, tudo que você tem que fazer é funcionado o spellchecker do computador a certificar-se que não há nenhuns erros… direitos?
Os Spellcheckers são coisas maravilhosas, mas a verdade é que se o original que você apenas recebeu e/ou deve aproximadamente emitir para fora a seu cliente for verificado somente por um spellchecker do computador, então ele poderia conter alguns erros muito embarrassing. A língua inglesa (inglês especialmente Americanized) é um favo de mel multi-layered dos usos e dos nuances da palavra que podem confundir a abilidade de um spellchecker computarizado de produzir um original que seja 100% sem erros. Embora os spellcheckers parem em e destaquem “alikes sadios” (homonyms) como o seu e lá, vontade sabe que a palavra que você necessita realmente é a contração são. A maioria de spellcheckers indicá-lo-ão são e seu, mas que se você quiser realmente o yore? Que spellchecker o alertará ao emprego errado possível do impulso para o boast? E o que sobre palavras do horror como perder e afrouxar, allude e iludir, e pique daqueles favoritos, pico, e peek? Um spellchecker pode blithely sail sobre pas tipográficos do faux tais como este (ou possivelmente mais mau) without tanto como um beep.
Hoje, o mundo está tornando-se cada vez mais mais dependente da palavra escrita. Os textos de cada comprimento e tópico e produzidos na quantidade de tempo a mais curta possível estão sendo apressados ao longo da estrada de informação como acessórios do email, limas do ftp, e como as páginas afixadas a um Web site. Frequentemente, você é meramente um intermediary; você recebe um original, para massage possivelmente o para servir alguma extremidade-finalidade, e emite-o então sobre ao batente seguinte. Talvez você não para mesmo para lê-lo; talvez você anexo justo seu nome a ele e emite-o a seu destino final. Quando você assim, você fêz a presunção (ou mais mau, a suposição) que quando o original foi originado, alguém se certificou que era direito.
Corrigindo, uma palavra que possa connote uma habilidade cuja a hora seja past, é ainda uma parte vital da preparação do texto que é significado para a disseminação larga, se na cópia dura ou no formulário eletrônico. Um proofreader verifica para ver se há misspellings da palavra e usos incorretos de formulário da palavra. Um copyeditor, na uma mão, lê não somente para o índice, mas também para o contexto e fornece correções como necessitadas. Combinar estas duas habilidades cría de “um editor da garantia qualidade” quem pode fazer todas aquelas coisas em um processo combinado. Executar a garantia de qualidade que edita (QA) para um original significa que os termos e as terminologias incomuns estiveram revistos para a exatidão (soletração, uso, e relevância do tópico) e que há uma consistência total dentro de um único original ou através de diversos originais relacionados. Este processo fornece o end-user com um original que seja tão sem erros quanto os talents combinados do cérebro humano e da microplaqueta de computador podem conseguir.
Corrigindo, copyediting, ou o QA… não deixa o original ir sem ele! Se você produzir ou utilizar originais de qualquer tipo para seu end-use pessoal ou para aquele de seus clientes ou clientes, então aqueles originais necessitam ser revistos por alguém cuja a única finalidade é ler esse original para a exatidão, gramática, uso da palavra, e de outra maneira. Para os originais que lhe vêm de uma fonte exterior, você deve inquirir sobre o nível de corrigir ou de QA que foram fornecidos. Para originais que você produz in-house, o QA pode ser fornecido pela equipe de funcionários knowledgeable ou pelo outsourced o serviço. Uma ou outra maneira, não emite esse original ao longo de sua maneira na estrada de informação até que alguém se certifique que é direito!
Três perguntas a perguntar ao esse asseguram controles de qualidade estão no lugar
• Você faz regularmente as revisões da garantia de qualidade (que corrigem e/ou que copyediting) dos textos antes que você finaliza-os?
• É o editor/Proofreader do QA alguém à excepção do autor do texto ou transcript e é essa pessoa knowledgeable sobre o tópico do texto?
• O editor/Proofreader têm o acesso ao manuscrito original e/ou audio do QA, as well as algum recurso necessário, para verificar termos e terminologias texto-específicos?
Os serviços de um editor de confiança/Proofreader/Copyeditor do QA são um investimento value-added. Tudo que faz exame é um erro a deslizar completamente em um original para criar um cascata-falha-tipo debacle. Vez seguinte você pensa que você produziu um original sem erros que esteja indo ser usado para um projeto importante do negócio ou como uma apresentação a um cliente, e de que o original não seja sujeitado ao QA que corrige… pense outra vez.
Os Spellcheckers são coisas maravilhosas, mas a verdade é que se o original que você apenas recebeu e/ou deve aproximadamente emitir para fora a seu cliente for verificado somente por um spellchecker do computador, então ele poderia conter alguns erros muito embarrassing. A língua inglesa (inglês especialmente Americanized) é um favo de mel multi-layered dos usos e dos nuances da palavra que podem confundir a abilidade de um spellchecker computarizado de produzir um original que seja 100% sem erros. Embora os spellcheckers parem em e destaquem “alikes sadios” (homonyms) como o seu e lá, vontade sabe que a palavra que você necessita realmente é a contração são. A maioria de spellcheckers indicá-lo-ão são e seu, mas que se você quiser realmente o yore? Que spellchecker o alertará ao emprego errado possível do impulso para o boast? E o que sobre palavras do horror como perder e afrouxar, allude e iludir, e pique daqueles favoritos, pico, e peek? Um spellchecker pode blithely sail sobre pas tipográficos do faux tais como este (ou possivelmente mais mau) without tanto como um beep.
Hoje, o mundo está tornando-se cada vez mais mais dependente da palavra escrita. Os textos de cada comprimento e tópico e produzidos na quantidade de tempo a mais curta possível estão sendo apressados ao longo da estrada de informação como acessórios do email, limas do ftp, e como as páginas afixadas a um Web site. Frequentemente, você é meramente um intermediary; você recebe um original, para massage possivelmente o para servir alguma extremidade-finalidade, e emite-o então sobre ao batente seguinte. Talvez você não para mesmo para lê-lo; talvez você anexo justo seu nome a ele e emite-o a seu destino final. Quando você assim, você fêz a presunção (ou mais mau, a suposição) que quando o original foi originado, alguém se certificou que era direito.
Corrigindo, uma palavra que possa connote uma habilidade cuja a hora seja past, é ainda uma parte vital da preparação do texto que é significado para a disseminação larga, se na cópia dura ou no formulário eletrônico. Um proofreader verifica para ver se há misspellings da palavra e usos incorretos de formulário da palavra. Um copyeditor, na uma mão, lê não somente para o índice, mas também para o contexto e fornece correções como necessitadas. Combinar estas duas habilidades cría de “um editor da garantia qualidade” quem pode fazer todas aquelas coisas em um processo combinado. Executar a garantia de qualidade que edita (QA) para um original significa que os termos e as terminologias incomuns estiveram revistos para a exatidão (soletração, uso, e relevância do tópico) e que há uma consistência total dentro de um único original ou através de diversos originais relacionados. Este processo fornece o end-user com um original que seja tão sem erros quanto os talents combinados do cérebro humano e da microplaqueta de computador podem conseguir.
Corrigindo, copyediting, ou o QA… não deixa o original ir sem ele! Se você produzir ou utilizar originais de qualquer tipo para seu end-use pessoal ou para aquele de seus clientes ou clientes, então aqueles originais necessitam ser revistos por alguém cuja a única finalidade é ler esse original para a exatidão, gramática, uso da palavra, e de outra maneira. Para os originais que lhe vêm de uma fonte exterior, você deve inquirir sobre o nível de corrigir ou de QA que foram fornecidos. Para originais que você produz in-house, o QA pode ser fornecido pela equipe de funcionários knowledgeable ou pelo outsourced o serviço. Uma ou outra maneira, não emite esse original ao longo de sua maneira na estrada de informação até que alguém se certifique que é direito!
Três perguntas a perguntar ao esse asseguram controles de qualidade estão no lugar
• Você faz regularmente as revisões da garantia de qualidade (que corrigem e/ou que copyediting) dos textos antes que você finaliza-os?
• É o editor/Proofreader do QA alguém à excepção do autor do texto ou transcript e é essa pessoa knowledgeable sobre o tópico do texto?
• O editor/Proofreader têm o acesso ao manuscrito original e/ou audio do QA, as well as algum recurso necessário, para verificar termos e terminologias texto-específicos?
Os serviços de um editor de confiança/Proofreader/Copyeditor do QA são um investimento value-added. Tudo que faz exame é um erro a deslizar completamente em um original para criar um cascata-falha-tipo debacle. Vez seguinte você pensa que você produziu um original sem erros que esteja indo ser usado para um projeto importante do negócio ou como uma apresentação a um cliente, e de que o original não seja sujeitado ao QA que corrige… pense outra vez.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website