¿Dónde está el alfabeto chino?

| by Kah Joon Liow | January 23, 2006
En cualquier solo mes, más de 10.000 personas buscan para el “alfabeto chino” en el Internet.

La pregunta es:

¿La lengua china tiene un alfabeto?

¿Si es así dónde es?

¿Por qué I “no la considera”?

Para contestar a las preguntas antedichas, miremos cómo la escritura china se desarrolló sobre las edades.

Al principio, las sociedades crearon símbolos para referir a cosas simples.

Los símbolos son las muestras y los cuadros que refieren a objetos reales.

Los símbolos más tempranos parecían las cosas que representaron.

Por ejemplo, el símbolo para el “pájaro” parecía un pájaro.

Iguales para la “montaña”, “árbol”, “lluvia”, “niño”, “cuchillo”, “barco”.

Mientras que fue el tiempo cerca, las sociedades crecieron más grandes e hicieron complejas.

Naturalmente, los significados de símbolos visuales cambiaron también.

Los símbolos no sólo estaban parados para las cosas físicas, pero para cosas más abstractas también.

Como “salida del sol”, el “amigo”, “ruega”, “juego”, “caja fuerte”, el “año” etc.

Pues una cultura tomó forma, una lengua escrita compuesta de las letras (es decir el alfabeto) fue inventada.

Un sonido fue unido a cada letra así que una cadena de letras podría ser pronunciada.

Los símbolos fueron substituidos así por palabras y frases como los medios de la comunicación primarios.

Generalmente, eso es qué sucedió con idiomas escritas.

Pero no tan con la lengua china.

Un alfabeto chino nunca fue inventado.

Algo, la evolución de la lengua china tomó una vuelta especial:

En vez de los símbolos visuales que eran substituidos por una lengua escrita de letras, los símbolos ellos mismos se convirtieron en la lengua escrita.

Ése es porqué no hay alfabeto chino.

Una de las razones de esto es que la lengua china es tonal.

Esto significa que hay varios tonos y medios de cada tono una diversa cosa.

Por ejemplo, en mandarín hay cuatro tonos.

Cantonés tiene seis tonos.

Además, las palabras con los mismos tonos tienen a menudo diversos significados.

Y sus significados se pueden hacer solamente claramente por el contexto de la oración.

Esta característica única de la lengua china da lugar a “retruécanos visuales”.

La interacción de la fonética (es decir sonidos) y los retruécanos revelan a menudo los significados ocultados de símbolos o de caracteres chinos.

La fonética y los retruécanos dan pistas al significado ocultado de imágenes.

Por lo tanto un cuadro de un pescado es una expresión “abundancia” porque la palabra china para del 鱼 de yu2 de los “pescados” tiene el mismo sonido que 余 de yu2 de la “abundancia”.

Éste es un ejemplo de un “retruécano visual” y hay porciones de ellos en la lengua china.

Es fácil ver porqué no hay cosa tal como un “alfabeto chino completo” o el “alfabeto chino pone letras”.

O porqué el alfabeto chino “está faltando”.

Un alfabeto consiste en una pequeña cantidad de letras (e.g. 26 en inglés) que compongan todas las palabras en la lengua hablada.

No hay letras en la escritura china.

Solamente millares de los símbolos o de los caracteres individuales cada uno con sus sonidos y significados específicos.

Puesto que no hay letras en chino sigue naturalmente allí no es ningún alfabeto chino.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Kah Joon Liow

Want to learn Chinese for pleasure and profit in less time? Like to discover the culture of Chinese characters and enhance your life? Liow Kah Joon is your guide. Sign up for his free Chinese Symbols ezine at http://www.living-chinese-symbols.com. » Read more articles by Kah Joon Liow
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: