Roman au scénario : Les défis de l'adaptation

| by Lynne Pembroke & Jim Kalergis | November 24, 2004
ADAPTATION 101

Débordant avec confiance, vous avez juste signé le chèque achetant les droites d'adapter la daine de John fabuleuse, mais peu roman connu, Lawrence de Monrovia, à la forme de scénario. Soudainement, la panique place le po « que ce qui je pensais ? Comment le diable suis moi allant convertir ce roman de 400 pages en scénario de 110 pages ? »

La réponse est : « La même manière vous transportez six éléphants dans Hyundai… trois dans le siège avant et trois dans le dos ! »

De vieilles et très mauvaises plaisanteries de côté, comment on verse-t-il dix gallons d'histoire dans une cruche d'un-gallon ?

En cet article, nous jetterons un coup d'oeil à ce défi et à uns d'autres qu'un auteur peut rencontrer en adaptant un roman à la forme de scénario.

DÉFI NUMÉRO UN - LONGUEUR

Les scénarios courent rarement plus longtemps que 120 pages. Le schéma d'une page d'un scénario égale une minute de film, un scénario de 120 pages traduit en film cinématographique de deux heures. Beaucoup plus longtemps que cela et des exposants perdre une apparence, qui traduit dans peu de boîtes de six-cent de maîs éclaté vendues pour $5.99 au stand de rafraîchissement. Elle a pris l'auteur de vos pages du matériel de source 400 pour indiquer l'histoire. Comment pouvez-vous probablement dire la même histoire en 110 pages, la longueur idéale pour un scénario par des normes d'aujourd'hui d'industrie ?

Et la réponse à cette question n'est aucune plaisanterie. « Vous ne pouvez pas ! Ne pas essayer même ! »

Au lieu de cela, regarder pour capturer l'essence et l'esprit de l'histoire. Déterminer l'à travers-ligne et le tracé secondaire principal de l'histoire et couper viciously tout autrement.

Par la « à travers-ligne » je veux dire, OMS (protagoniste) veut-elle QUE (but), et OMS (antagoniste) ou CE QUE (une autre force) s'oppose à lui ? Elle aide à poser l'à travers-ligne comme question.

« Dorothy trouvera son chemin de nouveau au Kansas en dépit de la sorcière mauvaise mauvaise des efforts occidentaux de l'arrêter ? »

Le même doit être fait pour le tracé secondaire principal.

« Les alliés de Dorothy réaliseront leurs buts en dépit du danger qu'ils font face en raison de leur alliance ? »

Une technique réalisable est de lire le livre, l'a placé de côté pendant quelques semaines, et voit alors ce que vous vous rappelez toujours de l'à travers-ligne de l'histoire. Après tout, votre but est d'extraire les parties les plus mémorables du roman, et ce qui vous vous rappelez mieux certainement les rassemblements qui critère.

Dans la plupart des cas, tout outre de l'à travers-ligne ou non essentiel au tracé secondaire principal doit disparaître. Développer votre feuille d'ensemble, de traitement ou « de battement » en conséquence.

DÉFIER LE NUMÉRO DEUX - VOIX

Beaucoup de romans sont écrits chez la première personne. La tentation d'adapter tels, en utilisant des tonnes de commentaires, devrait être résistée. Tandis que limités les commentaires peuvent être efficaces une fois correctement faits, se rappellent que salaire d'assistances le prix de l'admission pour observer une IMAGE de MOUVEMENT (choses se déplaçant environ) (substance que vous pouvez VOIR). S'ils voulaient ENTENDRE une histoire qu'ils rendraient visite à leur oncle Elmer qui bourdonne dessus pour l'heure sur l'heure au sujet des aventures de slogging par la neige, ascendantes, de deux manières, pour obtenir à et de l'école quand il était un enfant, ou peut-être ils achèteraient un livre sur bande.

Le vieil adage screenwriting, « exposition, n'indiquent pas ! » s'applique plus que jamais en écrivant une adaptation.

DÉFI NUMÉRO TROIS - « LONG-THINKING »

Quelques tribus des Indiens d'Amerique ont eu un mot pour décrire ceux de leurs frères qui se sont assiss autour de penser des pensées profondes. Littéralement le mot a traduit à, « LA MALADIE DE LONG-THINKING ». Tout à fait souvent, les caractères de fil en romans souffrent de cette maladie.

« Mike a su à son coeur que Judith n'était aucun bon. Pourtant elle a causé une telle agitation en son échine, il pourrait penser à rien autrement. Il a craint qu'un jour il donne dedans à cette tentation appelée Judith, et sa reddition provoquerait sûrement la fin de son mariage ! »

Est-ce que si adapté directement, comment diable un directeur filmerait ce qui précède ? Tout que nous VERRIONS est Mike s'asseyant là, « long-pensant ». Cela n'est pas très passionnant pour indiquer les mineurs. Et comme mentionné précédemment, les commentaires sont rarement la meilleure solution.

Quand l'information essentielle de parcelle de terrain est présentée seulement dans la pensée d'un caractère ou dans le monde interne du caractère, une solution est de donner à ce caractère un conseil retentissant, un autre caractère, auquel ses pensées peuvent être exprimées à haute voix. Adapter un caractère existant du roman ou créer un neuf. Naturellement en tant que toujours, vous devriez éviter excessivement l'exposition évidente en masquant un tel dialogue en conflit, ou par une autre technique. Améliorer même, figure dehors une manière d'exprimer le dilemme ou le monde interne du caractère par l'action en monde externe.

DÉFIER LE NUMÉRO QUATRE - QUELLE HISTOIRE ?

La marque Twain est citée comme dire au sujet d'Oakland, la Californie, « là est aucun là, là ». De même, quelques romans, même les réussis, sont très timides sur l'histoire et se fondent pour la plupart sur le modèle et le caractère pour créer un effet. Quelques auteurs de prose sont si bons à ce qu'ils font, ces leurs connaissances astucieuses en seule langue est assez pour maintenir l'intérêt de lecteur. Tel n'est jamais le cas dans screenwriting.

Adapter avec succès un roman de « aucun-histoire-là » à la forme de scénario est intimider chargent. Une approche est d'éloigner de l'adaptation directe vers, « histoire basée sur ». Employer le fond et les caractères brillants créés par l'auteur original comme plateforme de laquelle pour lancer une histoire d'écran. En fait, si pour aucune raison un scénario ne se prête à la forme de scénario, considérer se déplacer vers « basé sur » l'approche, plutôt que d'essayer une adaptation directe.

Félicitations ! Vous êtes maintenant un expert en adapter des romans à la forme de scénario ! Le puits peut-être pas un expert, mais si tout va bien toi ont un meilleur arrangement de la façon approcher le sujet que vous avez fait il y a dix minutes. Et si le sujet semble toujours trop intimidant, vous pouvez toujours obtenir l'aide professionnelle comme décrit sur notre page Web http://www.coverscript.com/adaptation.html

Garantir les droits d'auteur le © Lynne 2004 Pembroke et Jim Kalergis, Coverscript.com

Lynne Pembroke et Jim Kalergis
Coverscript.com
URL : http://www.coverscript.com
Email : pemburger@aol.com

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Lynne Pembroke is a writer, poet, screenwriter and owner of Coverscript.com, with over 18 years of experience in screenwriting and screenplay analysis helping individual writers, screenwriting competitions, agents, studios, producers and script consulting companies. Services include screenplay, TV script and treatment analysis, ghostwriting, rewriting and adaptation of novel to screenplay. Jim Kalergis is a working screenwriter experienced in the art of adaptation. Visit http://www.coverscript.com for details. » Read more articles by Lynne Pembroke & Jim Kalergis
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: