L'anglais parlé et écrit

| by Samir K. Dash | March 08, 2005
L'anglais de la parole tend à être différent de l'anglais d'écrire quelques manières assez évidentes. Par exemple :

  •  Nous avons le temps pour projeter notre message dans l'écriture, mais ce n'est pas possible tout en en utilisant la forme parlée de l'anglais.

  •  Nous employons souvent des mots comme bien, vous voyez etc. dans la parole. Mais dans l'écriture nous tendons à éviter ces derniers. Ces le genre de mots et les expressions ajoutent de petits faits, mais nous indiquent quelque chose au sujet de l'attitude de l'orateur vers le contexte et des assistances.

  •  Nous employons souvent hésitons des remplisseurs, c.-à-d. certaines formes de la parole comme/d'UM/, errent/tandis que nous pensons à ce qui à côté de la parole.

  •  Plus plus de sous la forme parlée, nous pouvons n'accomplissons pas la phrase et ne nous mélangeons pas vers le haut d'une construction grammaticale à des autres. Ceux-ci ne se produisent pas dans l'écriture.

  •  Sous la forme parlée une phrase a une construction moins stricte que la phrase sous une forme d'écriture. Il est également difficile de diviser une conversation parlée en phrases séparées et les rapports entre une clause à l'autre est moins clair dans ce cas-ci car le haut-parleur se fonde davantage sur l'arrangement de l'auditeur du contexte. Le haut-parleur dépend également de la capacité de l'auditeur d'interpréter s'il ne fournit pas la représentation saine exacte à son expression.

Plus au-dessus de l'orateur peut compter sur les dispositifs de l'intonation qui nous indiquent beaucoup, qui ne peuvent pas être donnés dans la ponctuation écrite.

Même, en ce qui concerne l'aspect sain ou phonétique de l'analyse, il y a un certain point important pour noter ce qui en fait à forme parlée quel spécial. Bien que le système sain de notre langue parlée nous serve principalement de milieu de communication, son efficacité comme un tel instrument de communication ne dépend pas de la production et de la réception parfaites de chaque élément simple de la parole.

Le haut-parleur, dans presque n'importe quelle expression, fournira à l'auditeur bien plus de sélections qu'il a besoin pour la compréhension facile. La situation ou le contexte dont l'orateur et l'auditeur se rendent compte de, limitent la prétention d'une expression. C.A. Gimson, en son livre une introduction à Pronounciation en anglais donne un exemple comme suit :

Ainsi, dans n'importe quelle discussion au sujet d'un zoo, impliquant un rapport tel que le `nous avons vu les lions et les tigres', nous sommes prédisposés par le contexte pour comprendre des lions, même si le n est omis et le mot réellement dit est des menteurs. ou encore, nous sommes conditionnés par des probabilités grammaticales, de sorte qu'un bruit particulier puisse perdre beaucoup de son importance, par exemple dans le `d'expression les hommes travaillent', la qualité de la voyelle chez les hommes n'est pas comme extrèmement importante pour décider si c'est une question de hommes ou l'homme .as il serait si le mot étaient dits en isolation, puisqu'ici la pluralité est déterminée en outre par les hommes précédents d'adjectif démonstratif et suivre de forme de verbe.

Ce genre d'appropriation de bruit s'appelle la redondance.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Date of Birth: 5 July 2003 Currently doing PG in English Literature at Ravenshaw College , Cuutack, INDIA Contact Address: A-144, Sec-2, Rourkela -769006, INDIA samirk_dash@yahoo.com » Read more articles by Samir K. Dash
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: