¿Hablan inglés?

| by Charles Jr Jean | February 02, 2006
¡Doblar tu base de cliente… repitiendo las mismas cosas!

¿Unknowingly estás restringiendo tu mercado más que mitad de tu base de cliente potencial? ¿Estás enajenando un número importante de tus visitantes? ¡Si, tu sitio está solamente en inglés y se traduce en otras idiomas dominantes, eres estás indudablemente! ¿Sabías que en fecha 2005, los usuarios de los alrededor 300M tuvieron acceso al Internet en inglés, mientras que los usuarios de los casi 700M te tuvieron acceso en otra lengua? Si hiciéramos un gravamen crudo, el Web site localizado inglés está soltando terminantemente el 70% de su base de cliente potencial del comienzo.

Ser más específicas, las diez idiomas superiores usadas en el Internet, están en la orden, inglés, chinos, japoneses, españoles, alemán, francés, coreano, portugués, italiano y ruso (los internetworldstats). Igualar en los Estados Unidos, sobre el acceso de los usuarios de los 45M el Internet del hogar en otra lengua que el inglés, el ser español la lengua principal con sobre los usuarios de los 26M.

Las compañías principales reconocen esta situación y ofrecen su Web site en diversas idiomas, el cierto ir uniforme a la longitud de poner la versión en ejecución específicamente apuntada de su Web site, basada en la lengua objetivo. ¡Sin embargo, muchos Web site o pequeña empresa están descuidando este aspecto, y por lo tanto están soltando hacia fuera en una ocasión de aumentar su mercado… simplemente no repitiendo la misma cosa! Irónico, es las compañías más pequeñas que deben utilizar las ventajas de un método fácil y comprable de aumentar su base de cliente.

¿Así pues, qué ahora hago?

Bien, primero debes determinar el mercado potencial servicio de tu Web site' o el producto debe apuntar. De hecho, la necesidad para traducir tu Web site en ciertas idiomas puede ser obligada si tu utilidad del sitio se confina a las regiones específicas. Otra buena cosa a hacer es determinar los Web pages específicos que necesitan ser traducidos. Abrir tu Web site en el mundo no requiere la traducción de tu Web site entero. Si tu sitio tiene una página que promueva la montaña de Whistler en A.C. Canadá a los snowboarders, no hay probablemente necesidad de traducirla en ciertas idiomas pues algunos mercados no serían referidos.

Una vez que hayas establecido las idiomas de mérito para que tu sitio sea traducido a, debes entonces tener un Web site como www.eWebSolving.com traduce tu contenido. Este servicio comprable aumentará a audiencias para tu negocio y generará indudablemente más conversiones.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Charles Jr. Jean is a computer engineering graduate and Law bachelor student. He is the owner of www.eWebSolving.com which provides web solutions for small business and web based entrepreneurs. » Read more articles by Charles Jr Jean
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: