Diez extremidades importantes para desarrollar un Web site multilingüe para trabajar

| by Mahmood Bashaash | June 04, 2004
Si estás viviendo en un país que su lengua materna es algo más bien que lengua inglesa, después puedes tener gusto de desarrollar tu Web site para ofrecer el contenido en la lengua de tu propio país.

Hay millones de Web site en el Internet que estén todos en lengua inglesa pero hay mil millones de la gente en la tierra que habla en una diversa lengua y no es al corriente de lengua inglesa.

Sin embargo, la mayor parte de los usuarios del Internet están básicamente al corriente de lengua inglesa y podrían utilizar el Internet pero hay muchos temas que son duros de entender para esa gente que su lengua no sea inglés.

Un ejemplo es Web site relacionados con el pharmaceutics. Hay toneladas de muy difícil de entender frases en el contenido. El otro ejemplo es los Web site educativos que deben proporcionar básicamente el contenido en la lengua no inglesa local de la lengua.

Puedes tener muchos clientes y socios de negocio que deseen leer tu copia de las ventas e información de producto en su propia lengua.

Así pues, tener un Web site que proporcione el contenido en una lengua más bien que la lengua inglesa es necesario para ti. Chinas, árabes, persas, holandesas, Francia y muchas otras idiomas son las muestras generales de la mayoría de las idiomas usadas en el Internet. Que comiences un Web site multilingüe, es vital consideres algunas extremidades antes de comenzar a diseñar y a desarrollar tus Web site:

1 - La página del código

La mejor página del código que debes elegir para tus Web pages es Unicode. Unicode es una clase de presentación numérica de caracteres que es dos octetos y así que puede contener hasta 65535 caracteres para demostrar. Hasta este momento, no ha habido idiomas del ser del ser humano en el universo que han tenido más que este mucho los caracteres. Así pues, usando Unicode, puedes demostrar todos los caracteres de tu lengua. Para representar tu Web page como página de Unicode, agregar debajo de la línea del código en la parte principal de tu página:

2 - Herramientas para el desarrollo

Para crear Web pages en el formato de Unicode, debes tener una herramienta a poder mecanografiar adentro tu lengua. Una de las herramientas que son ampliamente utilizadas por los reveladores de la tela es Front Page de Microsoft.

Si esta herramienta está instalada en Windows XP entonces tienes el sistema más de gran alcance de software para crear los documentos de Unicode. El Frontpage es una herramienta del WYSIWYG para crear Web pages y puedes elegir fácilmente la lengua de tu Web page en las opciones de la página y las etiquetas apropiadas del HTML serían insertadas automáticamente en el código.

3 - Naturaleza de la lengua

Si tu lengua es Derecho-A-Izquierda como muchas de las idiomas del asiático y de Medio Oriente, por ejemplo, árabe, persa y hebreo, debes templar tu sistema operativo para poder cambiar de de izquierda a derecha al método que mecanografía Derecho-A-Izquierdo para poder mecanografiar de la derecha y de izquierda. Si eres un usuario del Microsoft Windows, puedes configurar tu sistema para las idiomas múltiples y los teclados, cada uno de ellos que tienen diversa clase de métodos de entrada. Por ejemplo, puedes agregar Farsi como la segunda lengua de tu Windows y entonces cambiar de inglés a Farsi presionando una combinación de llaves y comenzar a mecanografiar en Farsi. También el cambiar de RTL al litro sería posible por otra combinación dominante.

4 - Consideraciones de la navegación y del diseño

Fuerza de algunas idiomas para aplicar algunos cambios en el diseño y la navegación de tu Web site. Por ejemplo, si tienes una barra de menú vertical, puedes ponerla en la izquierda de tus páginas para las páginas inglesas y en la derecha para las páginas árabes porque el árabe es una lengua de RTL y utilizan a la gente para comenzar las páginas de la lectura de la derecha hacia la izquierda. No obstante esto es una no regla, sino él es mejor considerarlo en diseñar las páginas.

La otra edición es la página de la entrada. Si tu Web site está en dos idiomas, puedes agregar una página de la entrada que haga que el cliente elige la lengua de la navegación de tu Web site. Esta página podía ser una página gráfica muy agradable con dos opciones para elegir lengua deseada y después entra en el Web site en esa lengua. En algunos casos, puedes considerar una lengua como la base y eliminar la página de la entrada. En este caso, asumes que la mayor parte de los visitantes pueden utilizar una lengua que sea dominante e incorporan automáticamente los Web pages de tu Web site que están en esa lengua. Sin embargo, los visitantes verían un icono pequeño en Web pages que los deja cambiar a la otra lengua.

El otro método es utilizar los servicios que pueden encontrar el país del visitante de su IP address y agregando un cierto código dinámico simple a tus páginas, tú de IP2Country podría cambiar a la lengua del visitante. Sin embargo, este método no es %100 exactos y debes considerar un ciertos por ciento de la avería en el reconocimiento del país del visitante.

5 - Consideraciones de la cara de la fuente

Cuando estás creando tus Web pages en una lengua más bien que inglés, te limitarían al usar caras de la fuente. Hay algunas caras de la fuente en las ventanas que están instaladas automáticamente y pueden demostrar caracteres multilingües. Si tienes gusto tus visitantes ven tus páginas correctas sin ninguna necesidad de instalar las fuentes, tú tienen que utilizar eso el número de menor importancia de fuentes multilingües. Una de las mejores caras de la fuente es Tahoma que es de alguna manera fácil de leer y contiene todos los caracteres de Unicode también se incluye en Windows.

6 - Web site conducidos base de datos

Si tu Web site es una base de datos conducida y tienes formas que los clientes puedan llenar y ser fijados a la base de datos, habría porciones de las ediciones muy técnicas que debes considerar para poder recoger y recuperar datos en diversas idiomas. Esta parte está más allá de las punterías de este artículo.

7 - Motores de búsqueda

La optimización del Search Engine (SEO) es una edición importante para los Web site multilingües y ti debe estar enterada que no no necesariamente todos los motores y directorios importantes de búsqueda manejan Web pages multilingües perfectamente y tu Web site no se puede enumerar en muchos de ellos. Google es un Search Engine ese los Web pages multilingües de los índices también. Al menos hay algunas ediciones y dificultades pero trabaja bien bastante para que tu Web site sea puesto en un índice en tu lengua.

8 - Domain Name

Ninguna materia en la cual la lengua es tu Web site, el Domain Name de tu Web site debe estar en inglés porque en este tiempo, tener un Domain Name en la otra lengua no es una cosa muy fácil a tener y los nombres multilingües del dominio son una nueva edición y están en el desarrollo. Hay algunas soluciones pero todavía no se fija perfectamente. Así pues, sugiero que te olvides de esas soluciones y que elijas un nombre inglés para tu Web site.

9 - Web server y recibimiento

No obstante los servidores importantes de la tela, como Microsoft IIS y Apache ambos apoyan Web pages multilingües, pero me fuertemente recomendarte para pedir a la compañía de recibimiento esta edición y para hacerse seguro que no habrá problemas para que tus Web pages sean servidos por la compañía de recibimiento.

10 - Nombrar los archivos del Web site

Nunca utilizar los caracteres de Unicode en nombre de tus Web pages. Sin embargo tu sistema operativo, como Windows, deja tu para elegir los nombres del archivo en los caracteres de Unicode sino para ser %100 seguros que los Web pages de las tesis tendrían el lado serio del servidor de las dificultades y lado del cliente.

En muchos casos, no podrás incluso upload tus Web pages a tu espacio del anfitrión y los browsers del cliente también no podrán reconocer el nombre de la página y generarían error. Esto es verdad para el nombre de imágenes, de archivos de destello, de escrituras y de otras páginas. Nombres justos del inglés del uso.

Sin embargo he intentado cubrir ediciones importantes en desarrollar Web site multilingües pero esta edición es algo que necesita experiencia y tú debe tú mismo descubrir muchas de las nuevas ediciones que no se incluyen en este artículo.

Article Source: http://www.articleset.com



About the Author

Mahmood Bashaash is the owner of SGNetway Company in web address of www.sgnetway.com which is focused on developing web sites and web applications and is the author of MahmoodB web site and newsletter that reveals hundreds of killer Internet marketing tips and tricks. To access his articles, visit: http://www.mahmoodb.com.
mahmoodb@sgnetway.com » Read more articles by Mahmood Bashaash
You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided: