La escritura inglesa hizo fácil
| by Ronald Doherty | October 10, 2006
El inglés es la lengua dominante del Internet y de negocio así que la fabricación de efectivo en línea (o fuera de línea) implica a menudo la escritura inglesa. Más importantemente quizás, es el hecho de que diario, pero vida-cambiando documenta, reasume usos de trabajo, ensayos, los papeles del término, los planes de negocio, préstamo y usos del alquiler, y las letras de las ventas, se escriben a menudo en inglés.
¿Cuantas veces tu iniciativa siguiente de la carrera o del negocio ha confiado en la escritura inglesa en un documento?
¿Cuantas veces el lector ha elegido a algún otro documento en vez el tuyo?
¿Cuantas veces tener mensajes sutiles en la escritura, a menudo subconsciente, hizo pivotar una decisión vida-que cambia contra ti? A menudo, te no dirán la razón verdadera.
El inglés es una lengua hablada muy compleja y de perdón, pero el exigir y una lengua implacable en su forma escrita. Cuando la gente está hablando, hay generalmente bastante información del contexto y otra para resolver el significado. Así pues, si las palabras se hablan en la orden incorrecta, o las palabras incorrectas, o gramática incorrecta usada, el oyente puede resolverse generalmente lo que significa el altavoz realmente. En inglés conversacional, puedes conseguir lejos con mucho.
Sin embargo, escrito inglés no está perdonando tan y, una vez que golpees la llave de insertar, es demasiado atrasada. No puedes conseguir tu sumisión, curriculum vitae, oferta, o asignación del negocio detrás. Tiene que correcto antes de la sumisión.
Los lectores del inglés escrito, en línea y fuera de línea, forman juicios muy rápidos sobre el inglés escrito usado en documentos críticos. Se forman los segundos juicios micro al leer documentos escritos vida-que cambian como curriculums vitae, las cartas comerciales, préstamo y los usos del arrendamiento, las ofertas, las sumisiones de la concesión, las asignaciones, los papeles del término, los email del negocio y otras formas de comunicación escrita. La escritura en documentos se puede juzgar muy áspero.
Uno de los problemas es, donde está una segunda lengua el inglés, gente tiende para pensar en su primera lengua y después para traducir a inglés. El proceso de la traducción se hace a menudo subconsciente usando la gramática y otras reglas de su lengua primaria. Los resultados tienden para jumble la gramática y el sintaxis así que su escritura inglesa se convierte stilted y torpe. La escritura pierde su flujo del `' y, alternadamente, confunde o irrita a lector.
Este los medios, muy a menudo, las largases horas, el esfuerzo, y el trabajo duro y la preparación puestos en el documento comienzan a desenredar en el cañizo pasado - escribir el documento en inglés. La comunicación escrita no refleja adecuadamente el carácter del escritor.
Trabajaba en un centro multi-cultural de la llamada en Australia y vi esto el suceder mucho. Los amigos y los colegas vendrían a mí para el consejo sobre escribir sus curriculums vitae, letras de cubierta y documentos escritos otros. Su escritura era stilted, repetidor y difícil de leer. Trabajaría a través del documento, dejo sus ideas y conceptos intactos, pero mejoro el flujo y la legibilidad del documento de modo que el lector pudiera moverse más fácilmente y rápidamente con la información escrita.
Recordar, el lector es el que toma la decisión final.
Soy escritor y con tal que el servicio para nada y en mi tiempo disponible. Eran los amigos y los colegas a que justo deseó para conseguir una entrevista, para encontrar una posición mejor, y para moverse adelante en vida. Tengo las habilidades, amo el escribir, y tenía un trabajo bien pagado. Podría producir ayudar a poblar. Encontrando alguien que hará eso y la carga nada es una rareza.
Sin embargo, porqué confiar en los favores de otros cuando el software está disponible, una herramienta inglesa en línea de la escritura que hace la escritura inglesa fácil. El software inglés de la escritura puede dar a tu escritura el borde profesional que diferencia entre ser leído o izquierdo para los muertos.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website