Tipps, wie zum Erlernen einer Fremdsprache
| by Gianni Truvianni | November 09, 2008
Der Grund, warum ich bin ein Schreiben ein Artikel dieser Art ist, weil ich glaube, der dazu befugt ist angesichts der Tatsache, dass ich spreche fünf Sprachen fließend zusammen mit wurde ein Lehrer von Englisch als zweite Sprache in der englischen Sprachschule, die ich eröffnet in Warschau über Vor 5 Jahren. Es wurde in diesen letzten Jahren habe ich gelernt, die Geheimnisse des Handels, die ich jetzt wollen mit denen, die entscheiden, lesen Sie diesen Artikel.
Wird, wenn es um die Sprachen ich spreche sie sind Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Polnisch, die zu vielen Mai scheinen wie eine beeindruckende Zahl, aber vor einigen sich die Idee, ich solle bewundert werden für meine sprachlichen Fähigkeiten möchte ich sagen, dass es sich hierbei um mehr aufgrund von Umständen, dann skill. Zunächst war ich geboren in New York City, wo ich verbrachte die ersten 3 Monate, bevor sie weggeschickt zu leben mit meinen Großeltern, die beide sprachen Spanisch und Italienisch, so wenig überraschend die Sprachen begann ich spreche waren Spanisch und Italienisch. Mit der Zeit war ich fünf Jahre alt Ich habe diesen beiden Sprachen gut jedoch habe ich nicht sprechen Englisch auf allen so war es in diesem Sinne unter anderem, dass meine Eltern brachte mich zurück nach New York, wo ich Englisch lernen. Es war merkwürdig zu mir auf den ersten, gehen zur Schule in ein Land, das war meine eigene Anhörung Menschen sprechen eine Sprache, die ich nicht verstehen. Mit der Zeit jedoch, da war ich noch in diesem frühen Alter in welchen Sprachen kommen mit Leichtigkeit; Englisch begonnen werden mehr und mehr verständlich und in einen größeren Weg war es die Karikaturen sah ich im Fernsehen, die ich bereits gesehen, dass in spanischer Sprache hat mir geholfen. Es liegt daran, dass dieser Faktor, den ich erlebt, wenn ich Englisch gelernt, im Alter von 5, ich kann für sich in Anspruch, dass diejenigen, die in ihren sehr jugendlich Jahre brauchen nicht zu haben unterrichteten Sprachen zu ihnen, denn sie lernen sie ihre eigenen. Es ist in diesem Sinne fordere ich, dass Eltern, deren Wunsch es ist, dass ihre Kinder zum Erlernen einer Fremdsprache oder zwei einfach zu setzen ihr Kind die Sprache, wie war ich durch meine Eltern, die mir zu einer Schule, wo alle sprachen Englisch.
Natürlich, wenn mit dieser beraten Ich habe nicht den Augen verloren, dass nicht alle Eltern zu ihrer Verfügung haben die Chance, ihre Kinder auf eine Schule, wo die Sprache, die sie wollen ihr Kind zu lernen, gesprochen wird, weil sie entweder ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem sie gesprochen wird oder sie verfügen nicht über die Mittel, um ihr Kind auf eine Schule, in dem alle Themen durchgeführt werden, in dieser Sprache. Es ist für diese Eltern, dass ich deuten darauf hin, dass ständige Exposition gegenüber, dass die Sprache von allen ihnen zur Verfügung stehenden Mittel wäre die geeignetste. Wenn ich sage das ich im Sinn haben, dass die Eltern natürlich, wenn sie sprechen die Sprache, in Frage zu tun, so mit ihren Kindern; diesem Grunde werden die meisten Leute sprechen eine Sprache am Anfang, von ihren Eltern.
Jedoch zu den Eltern, die nicht die Sprecher der Sprache, die sie wollen ihr Kind oder Kinder zu lernen, dann würde ich vorschlagen, wodurch ihr Kind oder Kinder zur Sprache, dass im Wege des Fernsehens wie "Cartoon Network" oder auch Filme auf DVD. Wie eine Idee zu folgen erste Kind haben, die den Film in seiner ersten Sprache und dann in der zweiten ein; wiederholen diesen Prozess so oft wie möglich jeden Tag. Für viele Eltern mag es scheinen, dass ihre Kinder nur Zeit, wenn sie sitzen vor dem Fernseher und zu einem großen Teil tun sie aber Zeit, Fernsehen muss nicht eine Verschwendung von Zeit, besonders, wenn sie dabei helfen kann, ihr Kind lernen, ein Außen - Sprache. Ich erinnere mich, in meinen vielen Jahren als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer, ein fünf Jahre altes Kind. Es war dieses Kind, sprach fließend Englisch. Natürlich macht grammatische Fehler, aber was dann wieder Kind sein Alter nicht. Im Zusammenhang mit seinem Akzent kann ich sagen, ernsthaft, dass dieses Kind aus Warschau, Polen sprach Englisch mit keine Spuren in seinem Akzent, dass hätte sich auch an einem ausländischen Akzent geschulten Ohr wie meine, dass er nicht ein Amerikaner. Man könnte denken, wie ich, dass dieses Kind hatte verbrachte Zeit in Amerika oder einem anderen englischsprachigen Land oder, dass seine Eltern waren englische Muttersprachler, aber wenn ich gefragt, das Kind der Mutter sie darüber informiert, dass dieses Kind hatte weder einen Fuß in einem englischsprachigen noch sie oder ihr Mann sprechen alle Englisch, was immer so. Was die Lehren waren besorgt er hatte nur diejenigen, die angeboten wurden bei der öffentlichen Schule, die er besucht, die nicht mehr als solche, hätte lehrte ihn die Grundlagen. Meine Neugier hat über meine Aktionen an diesem Punkt macht mich fragen, wie es möglich war, für ihren Sohn zu sprechen Englisch fließend wie jede amerikanische Kind sein eigenes Alter auch ohne die geringste Spur eines ausländischen Akzent. Um diese Frage war ich mit der Antwort, dass dieses Kind beobachtet "Cartoon Network" in englischer Sprache praktisch 24 Stunden am Tag.
Wenn es eine unglückliche Seite auf das Erlernen von Sprachen ist es, dass diejenigen, die nicht starten in einem sehr frühen Alter im Leben zum größten Teil wird immer zu einem Nachteil für diejenigen, die tat. Sie werden tendenziell zu sprechen mit einem Akzent, der als Außen-und zum größten Teil Kampf mit der Grammatik aber ich sage das nicht mit dem Ziel, abratend aber zu informieren diejenigen, die Vergangenheit beginnen im Alter von 10 Jahren, dass sie arbeiten müssen härter. Natürlich ist dies nicht zu sagen, dass sie nicht lernen und lernen auch, aber vielleicht bestimmte Nuancen der Sprache verloren gehen werden, die ihnen.
Viele sind die Gründe für wollen oder müssen, eine Sprache zu lernen von Leben in einem Land der Suche nach einem Job zu so vielen anderen, dass ich nicht über alle von ihnen jedoch so viele, wie es Gründe gibt auch Methoden. Wenn das später der Fall sein, habe ich gefunden, dass die "Ziel-Methode" zu den effizientesten, wenn die Angelegenheit einfach lernen zu kommunizieren. Da es sich um, was die meisten Menschen versuchen zu bekommen, wenn sie eine Sprache studieren. Durch die Kommunikation Ich denke dabei zu lernen, wie man verstehen und verstanden zu werden in einer zweiten Sprache, die von seinen eigenen Tugend nicht konzentrieren, so viel über Grammatik-Regeln, sondern darüber, wie man sollte eine Sprache sprechen mit korrekte Grammatik, ohne die Notwendigkeit, unbedingt über eine Menge von Regeln, die nicht notwendigerweise ein eine bessere Lautsprecher. Ich in meinem vierzehn Jahre als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer haben sich zu entdecken, dass diejenigen, die mehr wissen Vorschriften in Bezug auf zum Beispiel, wenn für die Verwendung von "Present Perfect" im Gegensatz zu, wenn für die Verwendung von "einfachen Vergangenheit" nicht immer sprechen mehr grammatikalisch richtige aber es ist wichtig, dass ein grundlegendes Verständnis für die Zeiten, wenn ein, ist die Verwendung sie richtig. Im Laufe dieser Zeit gibt es eine Menge gelernt habe ich meine Studenten, sondern auch eine Menge, die ich entdeckt habe für mich von meinen beiden Studenten und aus ihnen Lehren und hier sind einige Tipps, die ich möchte, um diejenigen, die versuchen, lernen eine Sprache:
-Finden Sie einen Lehrer oder eine Schule, das ist mehr Wert auf totale Anfänger als Sprachen sind nicht wie die Geschichte lernt man nur durch Lesen. Sprachen erfordern das gesprochene Teil, der zu lernen, wie Wörter ausgesprochen werden in den Sprachen, die nicht immer systematisch, damit Sie phonetische aus diesem Grund empfehle ich immer ein Lehrer. Für totale Anfänger ich auch darauf hin, beginnend in einer Gruppe, da zu Beginn, was die Menschen am meisten benötigen, ist Wiederholung. Zum Beispiel könnte ein Lehrer beginnt mit jedem Schüler sagen, "Mein Name ist ___." und wenn es sollten 20 Studenten in der Klasse dann sollten wir hören, diesen Satz wiederholt nur so oft und daher macht es mehr beweisbar, dass die Satz-Stick wird in unser Geist dann, wenn wir gerade gehört, dass es zweimal wiederholt. Erteilt Gruppen Voraus mehr langsam, aber die Geschwindigkeit, in der wir für das Material ist nicht das Problem, aber was ist, ist, wie viel wir sie aufnehmen, und ich bemerkt, besonders, als ich studierte Französisch und Polnisch, wie viel einfacher es war zu lernen, die Dinge, weil der die sich wiederholende Natur zu finden in Gruppen.
-Wenn das Erlernen einer zweiten Sprache müssen wir uns Gedanken in der Sprache, wir versuchen zu lernen. Es sind diejenigen, die möglicherweise jedoch sagen, dass für Anfänger das ist das weder möglich oder empfehlenswert, aber zu denen, die ich würde sagen, im Gegenteil es ist. Der Grund, warum ich sagen, das ist zum Beispiel, wenn eine Person lernt Spanisch und der erste Satz, den er vorgelegt wird, ist mit "Yo Ich heiße ___." (Mein Name ist ____.) dann sollte er sagen, dieser Satz nicht in der Übersetzung auf Englisch und dann wiederholen sie auf Spanisch, sondern zu wissen, was der Satz bedeutet, und es einfach wiederholen. Diese Methode kann vielleicht auf den ersten langsamer, sondern zahlen sich aus in die Zukunft, denn wenn der Student kann sagen, den Satz in der Sprache er oder sie lernt, ohne zu übersetzen in seinem Geist Dadurch wird es möglich, dass Schüler zu werden fließend wie die Person in der Lage zu sprechen, ohne denke an die Worte. Fließend sprechen ist, wenn eine Person bekommt eine Idee und kann diese Idee in Worten ohne denke an die Worte, weil sie kommen automatisch. Selbstverständlich bedeutet dies nicht, dass, wenn eine Person spricht eine Sprache fließend er oder sie wird sprechen, dass die Sprache korrekt, da diese sind zwei verschiedene Dinge. Fluency Umgang mit wie viel Zeit vergeht von dem Moment der Gedanke in den Sinn zu dem Zeitpunkt, die Worte aus, und nur diese. Viele meiner Studenten bei vielen Gelegenheiten haben mich gefragt, wie kann sie denken in der Sprache, die sie sprechen und ihnen sagen, ich die folgenden. Wenn man wiederholen oder ein Satz oder Wort in einer Sprache, man sollte so tun, als sei die einzige Sprache man spricht oder weiß, ist die Sprache ist ein Versuch zu sprechen. Mit anderen Worten sollte man vergessen, alle anderen Sprachen, die ein Mai sprechen und wenn man nicht so sprechen eine Fremdsprache fließend wird einfacher; Grund hierfür ist, dass die Übersetzung als ein langsamer geht entlang nach unten ein. Dies gilt sogar mehr wahr, wenn Sie sich für eine Sprache, wenn wir hatten zu stoppen und übersetzen jedes Wort in einer anderen Sprache, dass gesagt wird, die uns von der Zeit, dass wir übersetzt das erste Wort den ganzen Satz hätte von so in diesem Sinne Ich sage, wir sollten nur denken, in der Sprache wir sprechen oder hören forsaking alle anderen.
-, Eine Sprache zu lernen, wenn wir wollen, einen Satz zu übersetzen, was wir tun sollten ist, übersetzen die allgemeine Vorstellung von der Satz und nicht Wort für Wort, sondern als Ganzes denn es ist dort, wo wir sehen, die allgemeine Idee. Zum Beispiel auf Italienisch sagen wir "Io mir! Chiamo Gianni", die bei der übersetzten Wort pro Wort wäre "Ich rufe mich Gianni", die in Englisch nicht die gleiche Bedeutung haben. Dies jedoch nicht, wenn übersetzt Wort pro Wort, aber die allgemeine Idee würden wir bekommen "Mein Name ist Gianni". Der Grund dieser steht als Wahrheit ist, dass jede Sprache ist anders und nicht nur, dass Wörter unterschiedlich sind, aber ihre Grammatik. Grammatik ist die Reihenfolge, in der wir Worte. Manchmal jedoch ist es nicht eine Frage der Grammatik, die in ein von sich selbst unterscheidet sich ein aus einer anderen Sprache. Als ein Beispiel, das ich geben kann, dass die polnische beschäftigt nur drei Zeitformen (Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft) und nicht über Gegenstände, bestimmte oder unbestimmte, aber, wie die Bürger sprechen. Zum Beispiel in Französisch ist es richtig zu sagen, "J" ai 40 ans ", die bei der Übersetzung direkt in Englisch wäre" Ich habe 40 Jahre ", die im richtigen Englisch wäre" Ich bin 40 Jahre alt ". Dies beweist, dass meine Nummer ist nicht immer eine Frage der Grammatik, sondern, wie die Bürger in verschiedenen Sprachen sprechen, die es diesem, dass die gleiche Sache ist, ausgedrückt in einer anderen Weg. Als Beispiel habe ich hinzugefügt geben kann, dass in polnischer den Satz "Happy Birthday" ist nicht vorhanden, aber in seinen Platz polnische Volk sagen (aus einer wörtlichen Übersetzung) "alle die besten Wünsche".
-Nie fragen, warum! In Sprachen ist es nicht wichtig zu wissen, warum die polnischen macht keinen Gebrauch von Artikeln oder warum Englisch nicht über Artikel, die Geschlechter unterscheiden wie Französisch, die ihnen in Form oder "le" und "la" oder warum Spanisch und Italienisch nicht mit dem Schreiben "K", um Zauber eines ihrer eigenen Worten. Wichtig ist zu verstehen, wie die Sprache sprechen und sie als solche und keine Zeit zu analysieren, warum es ist ein Weg oder wurde ein Weg und nicht ein anderes. Wenn man das weiß, wenn wir könnten sogar finden Sie heraus, warum wird uns nicht helfen, sprechen die Sprache, wir versuchen zu lernen, dann mehr zu wissen, warum die meisten von uns haben zwei statt drei Augen würde uns helfen, besser sehen. Also in kurzen Machen Sie sich keine Sorgen darüber, warum es so einfach akzeptieren und sie sprechen oder schreiben Sie sie als solche.
Sprachen nicht erforderlich Denken oder wenigstens keine, die werden analytische, sondern die Fähigkeit zu verstehen, eine Situation, und wiederholen Sie den Satz erklärt, dass es an eine andere Person. Zum Beispiel, wenn wir sagen: "Dies ist ein Stift." Wir schaffen, was etwas ist und wenn das Objekt waren wir zur Gründung einer Tabelle wurden dann die Struktur wäre die gleiche "Dies ist ein Tisch". Diese zwei Sätze nur, die uns zu ändern, ein Wort, nicht aber die Struktur, sollte dies nicht geändert, da hat sich die Lage nicht.
-Haben Sie keine Angst Fehler zu machen. Wenn das Erlernen einer Sprache Fehler sind als unvermeidbar wie geht zurück auf ein Kind, das Lernen zu gehen. Wenn das Kind oder seine Eltern hatten Angst um ihr Kind falling down, dass Kind würde nie lernen, zu gehen; dasselbe mit Sprachen. Ich habe immer sagen, dass meine Studenten, wenn sie sich nicht vermeiden, Fehler zumindest sollten sie versuchen, von ihnen lernen. Einer der Gründe, warum Menschen Angst haben, oder vielleicht peinlich Fehler ist es, was andere Leute vielleicht denken. Dies, wenn ein logisch denkt sollte nicht stellen ein Problem dar, denn diejenigen, die darauf achten, werden verstehen, dass die Person, die spricht nicht ein Muttersprachler dieser Sprache und wird nicht nur verstehen, wenn diese Person macht einige Fehler, aber wird nicht der Meinung, dass weniger Person, die dafür erforderlich sind.
-Mit guten Grammatik ist nicht das Wichtigste! Es sei denn, wir sind Lehrer, die diese Sprache oder Schriftsteller in dieser Sprache, dann Grammatik ist nicht das Wichtigste, wenn wir nur möchten, dass andere Menschen zu verstehen, was wir sagen. Die Grammer wird nur ein Problem, wenn wir uns missverstanden oder nicht alle. Zum Beispiel, wenn ich hörte jemand sagen: "Ich hatte ein Buch gekauft, gestern" Ich würde verstehen, dass diese Person ein Buch gekauft gestern. Dies trotz der Tatsache, dass er oder sie verwendet werden "Past Perfect" in einer Situation, wenn er oder sie sollte genutzt haben "einfache Vergangenheit". Also meine beraten, um diejenigen, die sprechen eine Fremdsprache ist, um sich keine Sorgen über das, was ist grammatikalisch richtig und nur zu sprechen.
Praxis so weit wie möglich! , Eine Sprache zu lernen und wir müssen mindestens 20 Stunden pro Woche Kontakt mit der Sprache. Damit meine ich die Lektionen, aber sie sind nicht genug. Zum Beispiel, wenn eine Person nahm Klavierunterricht würde dies nicht ausreichen werden, um das Klavier lernen, wie diese Person hätte, dass ein Klavier er oder sie könnten auf der Praxis zu Hause sonst Unterricht wäre nicht so vorteilhaft. Nach diesen, was ich empfehlen, diejenigen, die ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem die Sprache, die sie lernen wollen gesprochen wird, ist die Suche nach so viel Kontakt mit der Sprache, in Frage wie möglich zu gestalten. Mai werden in Form von Fernsehen in dieser Sprache, die Freunde mit Menschen, die diese Sprache sprechen oder nur mit einer romantischen Bekannten, die auch dazu beitragen, ein der sprachlichen Bedürfnisse abgesehen von all den Rest für Sie.
-Die vier Teile zu Sprachen sind die folgenden: das gesprochene ein, die Lese ein, die schriftliche und Hören ein. Zur Praxis der letzten ein alles, was wir brauchen, ist zu beobachten Filme in dieser Sprache vielleicht sogar mit Untertiteln. Im Hinblick auf die Lektüre dieses sollten wir uns der Praxis für den Grund, dass es der beste Weg für uns, unser Vokabular in der Sprache, wie wir Zeit haben, um die Worte, die wir nicht verstehen. Das Schreiben sollte verbessert werden durch das Lesen, weil nach den Worten sehen viele Male dies sollte uns lehren, wie ihnen spell auf. Der Raum ist vielleicht am schwierigsten zu der Praxis, da es die meisten ratsam, dies nicht allein, da dies würde Kraft ein, um sich selbst beantworten.
In all meinen Jahren als Sprachlehrer und Lernende von Sprachen ist es meine Erfahrung, dass hat mich gelehrt, dass beim Sprechen oder das Erlernen einer Sprache wie im Leben alles, was wir tun können, ist unser Bestes und hoffen, für nur so, dass in diesem Sinne Ich überlasse diejenigen, die dies lesen sollten mit den folgenden Gedanken. Es ist besser, die eine Sprache sprechen schlecht dann gar nicht, denn wenn wir wirklich darüber nachdenken, wie viele Menschen eine Sprache sprechen mit grammatischen Perfektion auch ihre eigenen geschweige denn eine zweite oder eine ausländische ein.
Der Grund, warum ich bin ein Schreiben ein Artikel dieser Art ist, weil ich glaube, der dazu befugt ist angesichts der Tatsache, dass ich spreche fünf Sprachen fließend zusammen mit wurde ein Lehrer von Englisch als zweite Sprache in der englischen Sprachschule, die ich eröffnet in Warschau über Vor 5 Jahren. Es wurde in diesen letzten Jahren habe ich gelernt, die Geheimnisse des Handels, die ich jetzt wollen mit denen, die entscheiden, lesen Sie diesen Artikel.
Wird, wenn es um die Sprachen ich spreche sie sind Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Polnisch, die zu vielen Mai scheinen wie eine beeindruckende Zahl, aber vor einigen sich die Idee, ich solle bewundert werden für meine sprachlichen Fähigkeiten möchte ich sagen, dass es sich hierbei um mehr aufgrund von Umständen, dann skill. Zunächst war ich geboren in New York City, wo ich verbrachte die ersten 3 Monate, bevor sie weggeschickt zu leben mit meinen Großeltern, die beide sprachen Spanisch und Italienisch, so wenig überraschend die Sprachen begann ich spreche waren Spanisch und Italienisch. Mit der Zeit war ich fünf Jahre alt Ich habe diesen beiden Sprachen gut jedoch habe ich nicht sprechen Englisch auf allen so war es in diesem Sinne unter anderem, dass meine Eltern brachte mich zurück nach New York, wo ich Englisch lernen. Es war merkwürdig zu mir auf den ersten, gehen zur Schule in ein Land, das war meine eigene Anhörung Menschen sprechen eine Sprache, die ich nicht verstehen. Mit der Zeit jedoch, da war ich noch in diesem frühen Alter in welchen Sprachen kommen mit Leichtigkeit; Englisch begonnen werden mehr und mehr verständlich und in einen größeren Weg war es die Karikaturen sah ich im Fernsehen, die ich bereits gesehen, dass in spanischer Sprache hat mir geholfen. Es liegt daran, dass dieser Faktor, den ich erlebt, wenn ich Englisch gelernt, im Alter von 5, ich kann für sich in Anspruch, dass diejenigen, die in ihren sehr jugendlich Jahre brauchen nicht zu haben unterrichteten Sprachen zu ihnen, denn sie lernen sie ihre eigenen. Es ist in diesem Sinne fordere ich, dass Eltern, deren Wunsch es ist, dass ihre Kinder zum Erlernen einer Fremdsprache oder zwei einfach zu setzen ihr Kind die Sprache, wie war ich durch meine Eltern, die mir zu einer Schule, wo alle sprachen Englisch.
Natürlich, wenn mit dieser beraten Ich habe nicht den Augen verloren, dass nicht alle Eltern zu ihrer Verfügung haben die Chance, ihre Kinder auf eine Schule, wo die Sprache, die sie wollen ihr Kind zu lernen, gesprochen wird, weil sie entweder ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem sie gesprochen wird oder sie verfügen nicht über die Mittel, um ihr Kind auf eine Schule, in dem alle Themen durchgeführt werden, in dieser Sprache. Es ist für diese Eltern, dass ich deuten darauf hin, dass ständige Exposition gegenüber, dass die Sprache von allen ihnen zur Verfügung stehenden Mittel wäre die geeignetste. Wenn ich sage das ich im Sinn haben, dass die Eltern natürlich, wenn sie sprechen die Sprache, in Frage zu tun, so mit ihren Kindern; diesem Grunde werden die meisten Leute sprechen eine Sprache am Anfang, von ihren Eltern.
Jedoch zu den Eltern, die nicht die Sprecher der Sprache, die sie wollen ihr Kind oder Kinder zu lernen, dann würde ich vorschlagen, wodurch ihr Kind oder Kinder zur Sprache, dass im Wege des Fernsehens wie "Cartoon Network" oder auch Filme auf DVD. Wie eine Idee zu folgen erste Kind haben, die den Film in seiner ersten Sprache und dann in der zweiten ein; wiederholen diesen Prozess so oft wie möglich jeden Tag. Für viele Eltern mag es scheinen, dass ihre Kinder nur Zeit, wenn sie sitzen vor dem Fernseher und zu einem großen Teil tun sie aber Zeit, Fernsehen muss nicht eine Verschwendung von Zeit, besonders, wenn sie dabei helfen kann, ihr Kind lernen, ein Außen - Sprache. Ich erinnere mich, in meinen vielen Jahren als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer, ein fünf Jahre altes Kind. Es war dieses Kind, sprach fließend Englisch. Natürlich macht grammatische Fehler, aber was dann wieder Kind sein Alter nicht. Im Zusammenhang mit seinem Akzent kann ich sagen, ernsthaft, dass dieses Kind aus Warschau, Polen sprach Englisch mit keine Spuren in seinem Akzent, dass hätte sich auch an einem ausländischen Akzent geschulten Ohr wie meine, dass er nicht ein Amerikaner. Man könnte denken, wie ich, dass dieses Kind hatte verbrachte Zeit in Amerika oder einem anderen englischsprachigen Land oder, dass seine Eltern waren englische Muttersprachler, aber wenn ich gefragt, das Kind der Mutter sie darüber informiert, dass dieses Kind hatte weder einen Fuß in einem englischsprachigen noch sie oder ihr Mann sprechen alle Englisch, was immer so. Was die Lehren waren besorgt er hatte nur diejenigen, die angeboten wurden bei der öffentlichen Schule, die er besucht, die nicht mehr als solche, hätte lehrte ihn die Grundlagen. Meine Neugier hat über meine Aktionen an diesem Punkt macht mich fragen, wie es möglich war, für ihren Sohn zu sprechen Englisch fließend wie jede amerikanische Kind sein eigenes Alter auch ohne die geringste Spur eines ausländischen Akzent. Um diese Frage war ich mit der Antwort, dass dieses Kind beobachtet "Cartoon Network" in englischer Sprache praktisch 24 Stunden am Tag.
Wenn es eine unglückliche Seite auf das Erlernen von Sprachen ist es, dass diejenigen, die nicht starten in einem sehr frühen Alter im Leben zum größten Teil wird immer zu einem Nachteil für diejenigen, die tat. Sie werden tendenziell zu sprechen mit einem Akzent, der als Außen-und zum größten Teil Kampf mit der Grammatik aber ich sage das nicht mit dem Ziel, abratend aber zu informieren diejenigen, die Vergangenheit beginnen im Alter von 10 Jahren, dass sie arbeiten müssen härter. Natürlich ist dies nicht zu sagen, dass sie nicht lernen und lernen auch, aber vielleicht bestimmte Nuancen der Sprache verloren gehen werden, die ihnen.
Viele sind die Gründe für wollen oder müssen, eine Sprache zu lernen von Leben in einem Land der Suche nach einem Job zu so vielen anderen, dass ich nicht über alle von ihnen jedoch so viele, wie es Gründe gibt auch Methoden. Wenn das später der Fall sein, habe ich gefunden, dass die "Ziel-Methode" zu den effizientesten, wenn die Angelegenheit einfach lernen zu kommunizieren. Da es sich um, was die meisten Menschen versuchen zu bekommen, wenn sie eine Sprache studieren. Durch die Kommunikation Ich denke dabei zu lernen, wie man verstehen und verstanden zu werden in einer zweiten Sprache, die von seinen eigenen Tugend nicht konzentrieren, so viel über Grammatik-Regeln, sondern darüber, wie man sollte eine Sprache sprechen mit korrekte Grammatik, ohne die Notwendigkeit, unbedingt über eine Menge von Regeln, die nicht notwendigerweise ein eine bessere Lautsprecher. Ich in meinem vierzehn Jahre als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer haben sich zu entdecken, dass diejenigen, die mehr wissen Vorschriften in Bezug auf zum Beispiel, wenn für die Verwendung von "Present Perfect" im Gegensatz zu, wenn für die Verwendung von "einfachen Vergangenheit" nicht immer sprechen mehr grammatikalisch richtige aber es ist wichtig, dass ein grundlegendes Verständnis für die Zeiten, wenn ein, ist die Verwendung sie richtig. Im Laufe dieser Zeit gibt es eine Menge gelernt habe ich meine Studenten, sondern auch eine Menge, die ich entdeckt habe für mich von meinen beiden Studenten und aus ihnen Lehren und hier sind einige Tipps, die ich möchte, um diejenigen, die versuchen, lernen eine Sprache:
-Finden Sie einen Lehrer oder eine Schule, das ist mehr Wert auf totale Anfänger als Sprachen sind nicht wie die Geschichte lernt man nur durch Lesen. Sprachen erfordern das gesprochene Teil, der zu lernen, wie Wörter ausgesprochen werden in den Sprachen, die nicht immer systematisch, damit Sie phonetische aus diesem Grund empfehle ich immer ein Lehrer. Für totale Anfänger ich auch darauf hin, beginnend in einer Gruppe, da zu Beginn, was die Menschen am meisten benötigen, ist Wiederholung. Zum Beispiel könnte ein Lehrer beginnt mit jedem Schüler sagen, "Mein Name ist ___." und wenn es sollten 20 Studenten in der Klasse dann sollten wir hören, diesen Satz wiederholt nur so oft und daher macht es mehr beweisbar, dass die Satz-Stick wird in unser Geist dann, wenn wir gerade gehört, dass es zweimal wiederholt. Erteilt Gruppen Voraus mehr langsam, aber die Geschwindigkeit, in der wir für das Material ist nicht das Problem, aber was ist, ist, wie viel wir sie aufnehmen, und ich bemerkt, besonders, wenn ich studierte Französisch und Polnisch, wie viel einfacher es war zu lernen, die Dinge, weil der die sich wiederholende Natur zu finden in Gruppen.
-Wenn das Erlernen einer zweiten Sprache müssen wir uns Gedanken in der Sprache, wir versuchen zu lernen. Es sind diejenigen, die möglicherweise jedoch sagen, dass für Anfänger das ist das weder möglich oder empfehlenswert, aber zu denen, die ich würde sagen, im Gegenteil es ist. Der Grund, warum ich sagen, das ist zum Beispiel, wenn eine Person lernt Spanisch und der erste Satz, den er vorgelegt wird, ist mit "Yo Ich heiße ___." (Mein Name ist ____.) dann sollte er sagen, dieser Satz nicht in der Übersetzung auf Englisch und dann wiederholen sie auf Spanisch, sondern zu wissen, was der Satz bedeutet, und es einfach wiederholen. Diese Methode kann vielleicht auf den ersten langsamer, sondern zahlen sich aus in die Zukunft, denn wenn der Student kann sagen, den Satz in der Sprache er oder sie lernt, ohne zu übersetzen in seinem Geist Dadurch wird es möglich, dass Schüler zu werden fließend wie die Person in der Lage zu sprechen, ohne denke an die Worte. Fließend sprechen ist, wenn eine Person bekommt eine Idee und kann diese Idee in Worten ohne denke an die Worte, weil sie kommen automatisch. Selbstverständlich bedeutet dies nicht, dass, wenn eine Person spricht eine Sprache fließend er oder sie wird sprechen, dass die Sprache korrekt, da diese sind zwei verschiedene Dinge. Fluency Umgang mit wie viel Zeit vergeht von dem Moment der Gedanke in den Sinn zu dem Zeitpunkt, die Worte aus, und nur diese. Viele meiner Studenten bei vielen Gelegenheiten haben mich gefragt, wie kann sie denken in der Sprache, die sie sprechen und ihnen sagen, ich die folgenden. Wenn man wiederholen oder ein Satz oder Wort in einer Sprache, man sollte so tun, als sei die einzige Sprache man spricht oder weiß, ist die Sprache ist ein Versuch zu sprechen. Mit anderen Worten sollte man vergessen, alle anderen Sprachen, die ein Mai sprechen und wenn man nicht so sprechen eine Fremdsprache fließend wird einfacher; Grund hierfür ist, dass die Übersetzung als ein langsamer geht entlang nach unten ein. Dies gilt sogar mehr wahr, wenn Sie sich für eine Sprache, wenn wir hatten zu stoppen und übersetzen jedes Wort in einer anderen Sprache, dass gesagt wird, die uns von der Zeit, dass wir übersetzt das erste Wort den ganzen Satz hätte von so in diesem Sinne Ich sage, wir sollten nur denken, in der Sprache wir sprechen oder hören forsaking alle anderen.
-, Eine Sprache zu lernen, wenn wir wollen, einen Satz zu übersetzen, was wir tun sollten ist, übersetzen die allgemeine Vorstellung von der Satz und nicht Wort für Wort, sondern als Ganzes denn es ist dort, wo wir sehen, die allgemeine Idee. Zum Beispiel auf Italienisch sagen wir "Io mir! Chiamo Gianni", die bei der übersetzten Wort pro Wort wäre "Ich rufe mich Gianni", die in Englisch nicht die gleiche Bedeutung haben. Dies jedoch nicht, wenn übersetzt Wort pro Wort, aber die allgemeine Idee würden wir bekommen "Mein Name ist Gianni". The reason this stands as truth is that every language is different and not only that words are different but their grammar. Grammatik ist die Reihenfolge, in der wir Worte. Manchmal jedoch ist es nicht eine Frage der Grammatik, die in ein von sich selbst unterscheidet sich ein aus einer anderen Sprache. Als ein Beispiel, das ich geben kann, dass die polnische beschäftigt nur drei Zeitformen (Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft) und nicht über Gegenstände, bestimmte oder unbestimmte, aber, wie die Bürger sprechen. Zum Beispiel in Französisch ist es richtig zu sagen, "J" ai 40 ans ", die bei der Übersetzung direkt in Englisch wäre" Ich habe 40 Jahre ", die im richtigen Englisch wäre" Ich bin 40 Jahre alt ". Dies beweist, dass meine Nummer ist nicht immer eine Frage der Grammatik, sondern, wie die Bürger in verschiedenen Sprachen sprechen, die es diesem, dass die gleiche Sache ist, ausgedrückt in einer anderen Weg. Als Beispiel habe ich hinzugefügt geben kann, dass in polnischer den Satz "Happy Birthday" ist nicht vorhanden, aber in seinen Platz polnische Volk sagen (aus einer wörtlichen Übersetzung) "alle die besten Wünsche".
-Nie fragen, warum! In Sprachen ist es nicht wichtig zu wissen, warum die polnischen macht keinen Gebrauch von Artikeln oder warum Englisch nicht über Artikel, die Geschlechter unterscheiden wie Französisch, die ihnen in Form oder "le" und "la" oder warum Spanisch und Italienisch nicht mit dem Schreiben "K", um Zauber eines ihrer eigenen Worten. Wichtig ist zu verstehen, wie die Sprache sprechen und sie als solche und keine Zeit zu analysieren, warum es ist ein Weg oder wurde ein Weg und nicht ein anderes. Wenn man das weiß, wenn wir könnten sogar finden Sie heraus, warum wird uns nicht helfen, sprechen die Sprache, wir versuchen zu lernen, dann mehr zu wissen, warum die meisten von uns haben zwei statt drei Augen würde uns helfen, besser sehen. Also in kurzen Machen Sie sich keine Sorgen darüber, warum es so einfach akzeptieren und sie sprechen oder schreiben Sie sie als solche.
Sprachen nicht erforderlich Denken oder wenigstens keine, die werden analytische, sondern die Fähigkeit zu verstehen, eine Situation, und wiederholen Sie den Satz erklärt, dass es an eine andere Person. Zum Beispiel, wenn wir sagen: "Dies ist ein Stift." Wir schaffen, was etwas ist, und wenn wir das Objekt wurden zur Gründung einer Tabelle wurden dann die Struktur wäre die gleiche "Dies ist ein Tisch". Diese zwei Sätze nur, die uns zu ändern, ein Wort, nicht aber die Struktur, sollte dies nicht geändert, da hat sich die Lage nicht.
-Haben Sie keine Angst Fehler zu machen. Wenn das Erlernen einer Sprache Fehler sind als unvermeidbar wie geht zurück auf ein Kind, das Lernen zu gehen. Wenn das Kind oder seine Eltern hatten Angst um ihr Kind falling down, dass Kind würde nie lernen, zu gehen; dasselbe mit Sprachen. Ich habe immer sagen, dass meine Studenten, wenn sie sich nicht vermeiden, Fehler zumindest sollten sie versuchen, von ihnen lernen. Einer der Gründe, warum Menschen Angst haben, oder vielleicht peinlich Fehler ist es, was andere Leute vielleicht denken. Dies, wenn ein logisch denkt sollte nicht stellen ein Problem dar, denn diejenigen, die darauf achten, werden verstehen, dass die Person, die spricht nicht ein Muttersprachler dieser Sprache und wird nicht nur verstehen, wenn diese Person macht einige Fehler, aber wird nicht der Meinung, dass weniger Person, die dafür erforderlich sind.
-Mit guten Grammatik ist nicht das Wichtigste! Es sei denn, wir sind Lehrer, die diese Sprache oder Schriftsteller in dieser Sprache, dann Grammatik ist nicht das Wichtigste, wenn wir nur möchten, dass andere Menschen zu verstehen, was wir sagen. Grammatik wird nur ein Problem, wenn wir uns missverstanden oder nicht alle. Zum Beispiel, wenn ich hörte jemand sagen: "Ich hatte ein Buch gekauft, gestern" Ich würde verstehen, dass diese Person ein Buch gekauft gestern. Dies trotz der Tatsache, dass er oder sie verwendet werden "Past Perfect" in einer Situation, wenn er oder sie sollte genutzt haben "einfache Vergangenheit". Also meine beraten, um diejenigen, die sprechen eine Fremdsprache ist, um sich keine Sorgen über das, was ist grammatikalisch richtig und nur zu sprechen.
Praxis so weit wie möglich! , Eine Sprache zu lernen und wir müssen mindestens 20 Stunden pro Woche Kontakt mit der Sprache. Damit meine ich die Lektionen, aber sie sind nicht genug. Zum Beispiel, wenn eine Person nahm Klavierunterricht würde dies nicht ausreichen werden, um das Klavier lernen, wie diese Person hätte, dass ein Klavier er oder sie könnten auf der Praxis zu Hause sonst Unterricht wäre nicht so vorteilhaft. Having said this what I recommend to those who do not live in a country where the language they want to learn is spoken is to look for as much contact with the language in question as possible. May be in the form of watching television in that language, making friends with people who speak that language or just having a romantic acquaintance that would also contribute to one’s linguistic needs apart from all the rest.
-The four parts to languages are the following: the spoken one, the read one, the written one and listening. To practice the last one all we need is to watch films in that language maybe even with subtitles. With regard to reading this we should practice for the reason that it is the best way for us to expand our vocabulary in the language as we have time to look up the words we do not understand. Writing should be improved by reading because after seeing the words many times this should teach us how to spell them. The speaking perhaps is the hardest to practice as it is most advisable to not do this alone as this would force one to answer oneself.
In all my years as a language teacher and learner of languages it has been my experience that has taught me that when speaking or learning a language as in life all we can do is our best and hope for just that so with this in mind I leave those who should read this with the following thought. It is better to speak a language badly then not at all because if we really think about it how many people speak a language with grammatical perfection even their own let alone a second or a foreign one.
Wird, wenn es um die Sprachen ich spreche sie sind Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Polnisch, die zu vielen Mai scheinen wie eine beeindruckende Zahl, aber vor einigen sich die Idee, ich solle bewundert werden für meine sprachlichen Fähigkeiten möchte ich sagen, dass es sich hierbei um mehr aufgrund von Umständen, dann skill. Zunächst war ich geboren in New York City, wo ich verbrachte die ersten 3 Monate, bevor sie weggeschickt zu leben mit meinen Großeltern, die beide sprachen Spanisch und Italienisch, so wenig überraschend die Sprachen begann ich spreche waren Spanisch und Italienisch. Mit der Zeit war ich fünf Jahre alt Ich habe diesen beiden Sprachen gut jedoch habe ich nicht sprechen Englisch auf allen so war es in diesem Sinne unter anderem, dass meine Eltern brachte mich zurück nach New York, wo ich Englisch lernen. Es war merkwürdig zu mir auf den ersten, gehen zur Schule in ein Land, das war meine eigene Anhörung Menschen sprechen eine Sprache, die ich nicht verstehen. Mit der Zeit jedoch, da war ich noch in diesem frühen Alter in welchen Sprachen kommen mit Leichtigkeit; Englisch begonnen werden mehr und mehr verständlich und in einen größeren Weg war es die Karikaturen sah ich im Fernsehen, die ich bereits gesehen, dass in spanischer Sprache hat mir geholfen. Es liegt daran, dass dieser Faktor, den ich erlebt, wenn ich Englisch gelernt, im Alter von 5, ich kann für sich in Anspruch, dass diejenigen, die in ihren sehr jugendlich Jahre brauchen nicht zu haben unterrichteten Sprachen zu ihnen, denn sie lernen sie ihre eigenen. Es ist in diesem Sinne fordere ich, dass Eltern, deren Wunsch es ist, dass ihre Kinder zum Erlernen einer Fremdsprache oder zwei einfach zu setzen ihr Kind die Sprache, wie war ich durch meine Eltern, die mir zu einer Schule, wo alle sprachen Englisch.
Natürlich, wenn mit dieser beraten Ich habe nicht den Augen verloren, dass nicht alle Eltern zu ihrer Verfügung haben die Chance, ihre Kinder auf eine Schule, wo die Sprache, die sie wollen ihr Kind zu lernen, gesprochen wird, weil sie entweder ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem sie gesprochen wird oder sie verfügen nicht über die Mittel, um ihr Kind auf eine Schule, in dem alle Themen durchgeführt werden, in dieser Sprache. Es ist für diese Eltern, dass ich deuten darauf hin, dass ständige Exposition gegenüber, dass die Sprache von allen ihnen zur Verfügung stehenden Mittel wäre die geeignetste. Wenn ich sage das ich im Sinn haben, dass die Eltern natürlich, wenn sie sprechen die Sprache, in Frage zu tun, so mit ihren Kindern; diesem Grunde werden die meisten Leute sprechen eine Sprache am Anfang, von ihren Eltern.
Jedoch zu den Eltern, die nicht die Sprecher der Sprache, die sie wollen ihr Kind oder Kinder zu lernen, dann würde ich vorschlagen, wodurch ihr Kind oder Kinder zur Sprache, dass im Wege des Fernsehens wie "Cartoon Network" oder auch Filme auf DVD. Wie eine Idee zu folgen erste Kind haben, die den Film in seiner ersten Sprache und dann in der zweiten ein; wiederholen diesen Prozess so oft wie möglich jeden Tag. Für viele Eltern mag es scheinen, dass ihre Kinder nur Zeit, wenn sie sitzen vor dem Fernseher und zu einem großen Teil tun sie aber Zeit, Fernsehen muss nicht eine Verschwendung von Zeit, besonders, wenn sie dabei helfen kann, ihr Kind lernen, ein Außen - Sprache. Ich erinnere mich, in meinen vielen Jahren als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer, ein fünf Jahre altes Kind. Es war dieses Kind, sprach fließend Englisch. Natürlich macht grammatische Fehler, aber was dann wieder Kind sein Alter nicht. Im Zusammenhang mit seinem Akzent kann ich sagen, ernsthaft, dass dieses Kind aus Warschau, Polen sprach Englisch mit keine Spuren in seinem Akzent, dass hätte sich auch an einem ausländischen Akzent geschulten Ohr wie meine, dass er nicht ein Amerikaner. Man könnte denken, wie ich, dass dieses Kind hatte verbrachte Zeit in Amerika oder einem anderen englischsprachigen Land oder, dass seine Eltern waren englische Muttersprachler, aber wenn ich gefragt, das Kind der Mutter sie darüber informiert, dass dieses Kind hatte weder einen Fuß in einem englischsprachigen noch sie oder ihr Mann sprechen alle Englisch, was immer so. Was die Lehren waren besorgt er hatte nur diejenigen, die angeboten wurden bei der öffentlichen Schule, die er besucht, die nicht mehr als solche, hätte lehrte ihn die Grundlagen. Meine Neugier hat über meine Aktionen an diesem Punkt macht mich fragen, wie es möglich war, für ihren Sohn zu sprechen Englisch fließend wie jede amerikanische Kind sein eigenes Alter auch ohne die geringste Spur eines ausländischen Akzent. Um diese Frage war ich mit der Antwort, dass dieses Kind beobachtet "Cartoon Network" in englischer Sprache praktisch 24 Stunden am Tag.
Wenn es eine unglückliche Seite auf das Erlernen von Sprachen ist es, dass diejenigen, die nicht starten in einem sehr frühen Alter im Leben zum größten Teil wird immer zu einem Nachteil für diejenigen, die tat. Sie werden tendenziell zu sprechen mit einem Akzent, der als Außen-und zum größten Teil Kampf mit der Grammatik aber ich sage das nicht mit dem Ziel, abratend aber zu informieren diejenigen, die Vergangenheit beginnen im Alter von 10 Jahren, dass sie arbeiten müssen härter. Natürlich ist dies nicht zu sagen, dass sie nicht lernen und lernen auch, aber vielleicht bestimmte Nuancen der Sprache verloren gehen werden, die ihnen.
Viele sind die Gründe für wollen oder müssen, eine Sprache zu lernen von Leben in einem Land der Suche nach einem Job zu so vielen anderen, dass ich nicht über alle von ihnen jedoch so viele, wie es Gründe gibt auch Methoden. Wenn das später der Fall sein, habe ich gefunden, dass die "Ziel-Methode" zu den effizientesten, wenn die Angelegenheit einfach lernen zu kommunizieren. Da es sich um, was die meisten Menschen versuchen zu bekommen, wenn sie eine Sprache studieren. Durch die Kommunikation Ich denke dabei zu lernen, wie man verstehen und verstanden zu werden in einer zweiten Sprache, die von seinen eigenen Tugend nicht konzentrieren, so viel über Grammatik-Regeln, sondern darüber, wie man sollte eine Sprache sprechen mit korrekte Grammatik, ohne die Notwendigkeit, unbedingt über eine Menge von Regeln, die nicht notwendigerweise ein eine bessere Lautsprecher. Ich in meinem vierzehn Jahre als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer haben sich zu entdecken, dass diejenigen, die mehr wissen Vorschriften in Bezug auf zum Beispiel, wenn für die Verwendung von "Present Perfect" im Gegensatz zu, wenn für die Verwendung von "einfachen Vergangenheit" nicht immer sprechen mehr grammatikalisch richtige aber es ist wichtig, dass ein grundlegendes Verständnis für die Zeiten, wenn ein, ist die Verwendung sie richtig. Im Laufe dieser Zeit gibt es eine Menge gelernt habe ich meine Studenten, sondern auch eine Menge, die ich entdeckt habe für mich von meinen beiden Studenten und aus ihnen Lehren und hier sind einige Tipps, die ich möchte, um diejenigen, die versuchen, lernen eine Sprache:
-Finden Sie einen Lehrer oder eine Schule, das ist mehr Wert auf totale Anfänger als Sprachen sind nicht wie die Geschichte lernt man nur durch Lesen. Sprachen erfordern das gesprochene Teil, der zu lernen, wie Wörter ausgesprochen werden in den Sprachen, die nicht immer systematisch, damit Sie phonetische aus diesem Grund empfehle ich immer ein Lehrer. Für totale Anfänger ich auch darauf hin, beginnend in einer Gruppe, da zu Beginn, was die Menschen am meisten benötigen, ist Wiederholung. Zum Beispiel könnte ein Lehrer beginnt mit jedem Schüler sagen, "Mein Name ist ___." und wenn es sollten 20 Studenten in der Klasse dann sollten wir hören, diesen Satz wiederholt nur so oft und daher macht es mehr beweisbar, dass die Satz-Stick wird in unser Geist dann, wenn wir gerade gehört, dass es zweimal wiederholt. Erteilt Gruppen Voraus mehr langsam, aber die Geschwindigkeit, in der wir für das Material ist nicht das Problem, aber was ist, ist, wie viel wir sie aufnehmen, und ich bemerkt, besonders, als ich studierte Französisch und Polnisch, wie viel einfacher es war zu lernen, die Dinge, weil der die sich wiederholende Natur zu finden in Gruppen.
-Wenn das Erlernen einer zweiten Sprache müssen wir uns Gedanken in der Sprache, wir versuchen zu lernen. Es sind diejenigen, die möglicherweise jedoch sagen, dass für Anfänger das ist das weder möglich oder empfehlenswert, aber zu denen, die ich würde sagen, im Gegenteil es ist. Der Grund, warum ich sagen, das ist zum Beispiel, wenn eine Person lernt Spanisch und der erste Satz, den er vorgelegt wird, ist mit "Yo Ich heiße ___." (Mein Name ist ____.) dann sollte er sagen, dieser Satz nicht in der Übersetzung auf Englisch und dann wiederholen sie auf Spanisch, sondern zu wissen, was der Satz bedeutet, und es einfach wiederholen. Diese Methode kann vielleicht auf den ersten langsamer, sondern zahlen sich aus in die Zukunft, denn wenn der Student kann sagen, den Satz in der Sprache er oder sie lernt, ohne zu übersetzen in seinem Geist Dadurch wird es möglich, dass Schüler zu werden fließend wie die Person in der Lage zu sprechen, ohne denke an die Worte. Fließend sprechen ist, wenn eine Person bekommt eine Idee und kann diese Idee in Worten ohne denke an die Worte, weil sie kommen automatisch. Selbstverständlich bedeutet dies nicht, dass, wenn eine Person spricht eine Sprache fließend er oder sie wird sprechen, dass die Sprache korrekt, da diese sind zwei verschiedene Dinge. Fluency Umgang mit wie viel Zeit vergeht von dem Moment der Gedanke in den Sinn zu dem Zeitpunkt, die Worte aus, und nur diese. Viele meiner Studenten bei vielen Gelegenheiten haben mich gefragt, wie kann sie denken in der Sprache, die sie sprechen und ihnen sagen, ich die folgenden. Wenn man wiederholen oder ein Satz oder Wort in einer Sprache, man sollte so tun, als sei die einzige Sprache man spricht oder weiß, ist die Sprache ist ein Versuch zu sprechen. Mit anderen Worten sollte man vergessen, alle anderen Sprachen, die ein Mai sprechen und wenn man nicht so sprechen eine Fremdsprache fließend wird einfacher; Grund hierfür ist, dass die Übersetzung als ein langsamer geht entlang nach unten ein. Dies gilt sogar mehr wahr, wenn Sie sich für eine Sprache, wenn wir hatten zu stoppen und übersetzen jedes Wort in einer anderen Sprache, dass gesagt wird, die uns von der Zeit, dass wir übersetzt das erste Wort den ganzen Satz hätte von so in diesem Sinne Ich sage, wir sollten nur denken, in der Sprache wir sprechen oder hören forsaking alle anderen.
-, Eine Sprache zu lernen, wenn wir wollen, einen Satz zu übersetzen, was wir tun sollten ist, übersetzen die allgemeine Vorstellung von der Satz und nicht Wort für Wort, sondern als Ganzes denn es ist dort, wo wir sehen, die allgemeine Idee. Zum Beispiel auf Italienisch sagen wir "Io mir! Chiamo Gianni", die bei der übersetzten Wort pro Wort wäre "Ich rufe mich Gianni", die in Englisch nicht die gleiche Bedeutung haben. Dies jedoch nicht, wenn übersetzt Wort pro Wort, aber die allgemeine Idee würden wir bekommen "Mein Name ist Gianni". Der Grund dieser steht als Wahrheit ist, dass jede Sprache ist anders und nicht nur, dass Wörter unterschiedlich sind, aber ihre Grammatik. Grammatik ist die Reihenfolge, in der wir Worte. Manchmal jedoch ist es nicht eine Frage der Grammatik, die in ein von sich selbst unterscheidet sich ein aus einer anderen Sprache. Als ein Beispiel, das ich geben kann, dass die polnische beschäftigt nur drei Zeitformen (Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft) und nicht über Gegenstände, bestimmte oder unbestimmte, aber, wie die Bürger sprechen. Zum Beispiel in Französisch ist es richtig zu sagen, "J" ai 40 ans ", die bei der Übersetzung direkt in Englisch wäre" Ich habe 40 Jahre ", die im richtigen Englisch wäre" Ich bin 40 Jahre alt ". Dies beweist, dass meine Nummer ist nicht immer eine Frage der Grammatik, sondern, wie die Bürger in verschiedenen Sprachen sprechen, die es diesem, dass die gleiche Sache ist, ausgedrückt in einer anderen Weg. Als Beispiel habe ich hinzugefügt geben kann, dass in polnischer den Satz "Happy Birthday" ist nicht vorhanden, aber in seinen Platz polnische Volk sagen (aus einer wörtlichen Übersetzung) "alle die besten Wünsche".
-Nie fragen, warum! In Sprachen ist es nicht wichtig zu wissen, warum die polnischen macht keinen Gebrauch von Artikeln oder warum Englisch nicht über Artikel, die Geschlechter unterscheiden wie Französisch, die ihnen in Form oder "le" und "la" oder warum Spanisch und Italienisch nicht mit dem Schreiben "K", um Zauber eines ihrer eigenen Worten. Wichtig ist zu verstehen, wie die Sprache sprechen und sie als solche und keine Zeit zu analysieren, warum es ist ein Weg oder wurde ein Weg und nicht ein anderes. Wenn man das weiß, wenn wir könnten sogar finden Sie heraus, warum wird uns nicht helfen, sprechen die Sprache, wir versuchen zu lernen, dann mehr zu wissen, warum die meisten von uns haben zwei statt drei Augen würde uns helfen, besser sehen. Also in kurzen Machen Sie sich keine Sorgen darüber, warum es so einfach akzeptieren und sie sprechen oder schreiben Sie sie als solche.
Sprachen nicht erforderlich Denken oder wenigstens keine, die werden analytische, sondern die Fähigkeit zu verstehen, eine Situation, und wiederholen Sie den Satz erklärt, dass es an eine andere Person. Zum Beispiel, wenn wir sagen: "Dies ist ein Stift." Wir schaffen, was etwas ist und wenn das Objekt waren wir zur Gründung einer Tabelle wurden dann die Struktur wäre die gleiche "Dies ist ein Tisch". Diese zwei Sätze nur, die uns zu ändern, ein Wort, nicht aber die Struktur, sollte dies nicht geändert, da hat sich die Lage nicht.
-Haben Sie keine Angst Fehler zu machen. Wenn das Erlernen einer Sprache Fehler sind als unvermeidbar wie geht zurück auf ein Kind, das Lernen zu gehen. Wenn das Kind oder seine Eltern hatten Angst um ihr Kind falling down, dass Kind würde nie lernen, zu gehen; dasselbe mit Sprachen. Ich habe immer sagen, dass meine Studenten, wenn sie sich nicht vermeiden, Fehler zumindest sollten sie versuchen, von ihnen lernen. Einer der Gründe, warum Menschen Angst haben, oder vielleicht peinlich Fehler ist es, was andere Leute vielleicht denken. Dies, wenn ein logisch denkt sollte nicht stellen ein Problem dar, denn diejenigen, die darauf achten, werden verstehen, dass die Person, die spricht nicht ein Muttersprachler dieser Sprache und wird nicht nur verstehen, wenn diese Person macht einige Fehler, aber wird nicht der Meinung, dass weniger Person, die dafür erforderlich sind.
-Mit guten Grammatik ist nicht das Wichtigste! Es sei denn, wir sind Lehrer, die diese Sprache oder Schriftsteller in dieser Sprache, dann Grammatik ist nicht das Wichtigste, wenn wir nur möchten, dass andere Menschen zu verstehen, was wir sagen. Die Grammer wird nur ein Problem, wenn wir uns missverstanden oder nicht alle. Zum Beispiel, wenn ich hörte jemand sagen: "Ich hatte ein Buch gekauft, gestern" Ich würde verstehen, dass diese Person ein Buch gekauft gestern. Dies trotz der Tatsache, dass er oder sie verwendet werden "Past Perfect" in einer Situation, wenn er oder sie sollte genutzt haben "einfache Vergangenheit". Also meine beraten, um diejenigen, die sprechen eine Fremdsprache ist, um sich keine Sorgen über das, was ist grammatikalisch richtig und nur zu sprechen.
Praxis so weit wie möglich! , Eine Sprache zu lernen und wir müssen mindestens 20 Stunden pro Woche Kontakt mit der Sprache. Damit meine ich die Lektionen, aber sie sind nicht genug. Zum Beispiel, wenn eine Person nahm Klavierunterricht würde dies nicht ausreichen werden, um das Klavier lernen, wie diese Person hätte, dass ein Klavier er oder sie könnten auf der Praxis zu Hause sonst Unterricht wäre nicht so vorteilhaft. Nach diesen, was ich empfehlen, diejenigen, die ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem die Sprache, die sie lernen wollen gesprochen wird, ist die Suche nach so viel Kontakt mit der Sprache, in Frage wie möglich zu gestalten. Mai werden in Form von Fernsehen in dieser Sprache, die Freunde mit Menschen, die diese Sprache sprechen oder nur mit einer romantischen Bekannten, die auch dazu beitragen, ein der sprachlichen Bedürfnisse abgesehen von all den Rest für Sie.
-Die vier Teile zu Sprachen sind die folgenden: das gesprochene ein, die Lese ein, die schriftliche und Hören ein. Zur Praxis der letzten ein alles, was wir brauchen, ist zu beobachten Filme in dieser Sprache vielleicht sogar mit Untertiteln. Im Hinblick auf die Lektüre dieses sollten wir uns der Praxis für den Grund, dass es der beste Weg für uns, unser Vokabular in der Sprache, wie wir Zeit haben, um die Worte, die wir nicht verstehen. Das Schreiben sollte verbessert werden durch das Lesen, weil nach den Worten sehen viele Male dies sollte uns lehren, wie ihnen spell auf. Der Raum ist vielleicht am schwierigsten zu der Praxis, da es die meisten ratsam, dies nicht allein, da dies würde Kraft ein, um sich selbst beantworten.
In all meinen Jahren als Sprachlehrer und Lernende von Sprachen ist es meine Erfahrung, dass hat mich gelehrt, dass beim Sprechen oder das Erlernen einer Sprache wie im Leben alles, was wir tun können, ist unser Bestes und hoffen, für nur so, dass in diesem Sinne Ich überlasse diejenigen, die dies lesen sollten mit den folgenden Gedanken. Es ist besser, die eine Sprache sprechen schlecht dann gar nicht, denn wenn wir wirklich darüber nachdenken, wie viele Menschen eine Sprache sprechen mit grammatischen Perfektion auch ihre eigenen geschweige denn eine zweite oder eine ausländische ein.
Der Grund, warum ich bin ein Schreiben ein Artikel dieser Art ist, weil ich glaube, der dazu befugt ist angesichts der Tatsache, dass ich spreche fünf Sprachen fließend zusammen mit wurde ein Lehrer von Englisch als zweite Sprache in der englischen Sprachschule, die ich eröffnet in Warschau über Vor 5 Jahren. Es wurde in diesen letzten Jahren habe ich gelernt, die Geheimnisse des Handels, die ich jetzt wollen mit denen, die entscheiden, lesen Sie diesen Artikel.
Wird, wenn es um die Sprachen ich spreche sie sind Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Polnisch, die zu vielen Mai scheinen wie eine beeindruckende Zahl, aber vor einigen sich die Idee, ich solle bewundert werden für meine sprachlichen Fähigkeiten möchte ich sagen, dass es sich hierbei um mehr aufgrund von Umständen, dann skill. Zunächst war ich geboren in New York City, wo ich verbrachte die ersten 3 Monate, bevor sie weggeschickt zu leben mit meinen Großeltern, die beide sprachen Spanisch und Italienisch, so wenig überraschend die Sprachen begann ich spreche waren Spanisch und Italienisch. Mit der Zeit war ich fünf Jahre alt Ich habe diesen beiden Sprachen gut jedoch habe ich nicht sprechen Englisch auf allen so war es in diesem Sinne unter anderem, dass meine Eltern brachte mich zurück nach New York, wo ich Englisch lernen. Es war merkwürdig zu mir auf den ersten, gehen zur Schule in ein Land, das war meine eigene Anhörung Menschen sprechen eine Sprache, die ich nicht verstehen. Mit der Zeit jedoch, da war ich noch in diesem frühen Alter in welchen Sprachen kommen mit Leichtigkeit; Englisch begonnen werden mehr und mehr verständlich und in einen größeren Weg war es die Karikaturen sah ich im Fernsehen, die ich bereits gesehen, dass in spanischer Sprache hat mir geholfen. Es liegt daran, dass dieser Faktor, den ich erlebt, wenn ich Englisch gelernt, im Alter von 5, ich kann für sich in Anspruch, dass diejenigen, die in ihren sehr jugendlich Jahre brauchen nicht zu haben unterrichteten Sprachen zu ihnen, denn sie lernen sie ihre eigenen. Es ist in diesem Sinne fordere ich, dass Eltern, deren Wunsch es ist, dass ihre Kinder zum Erlernen einer Fremdsprache oder zwei einfach zu setzen ihr Kind die Sprache, wie war ich durch meine Eltern, die mir zu einer Schule, wo alle sprachen Englisch.
Natürlich, wenn mit dieser beraten Ich habe nicht den Augen verloren, dass nicht alle Eltern zu ihrer Verfügung haben die Chance, ihre Kinder auf eine Schule, wo die Sprache, die sie wollen ihr Kind zu lernen, gesprochen wird, weil sie entweder ihren Wohnsitz nicht in einem Land, in dem sie gesprochen wird oder sie verfügen nicht über die Mittel, um ihr Kind auf eine Schule, in dem alle Themen durchgeführt werden, in dieser Sprache. Es ist für diese Eltern, dass ich deuten darauf hin, dass ständige Exposition gegenüber, dass die Sprache von allen ihnen zur Verfügung stehenden Mittel wäre die geeignetste. Wenn ich sage das ich im Sinn haben, dass die Eltern natürlich, wenn sie sprechen die Sprache, in Frage zu tun, so mit ihren Kindern; diesem Grunde werden die meisten Leute sprechen eine Sprache am Anfang, von ihren Eltern.
Jedoch zu den Eltern, die nicht die Sprecher der Sprache, die sie wollen ihr Kind oder Kinder zu lernen, dann würde ich vorschlagen, wodurch ihr Kind oder Kinder zur Sprache, dass im Wege des Fernsehens wie "Cartoon Network" oder auch Filme auf DVD. Wie eine Idee zu folgen erste Kind haben, die den Film in seiner ersten Sprache und dann in der zweiten ein; wiederholen diesen Prozess so oft wie möglich jeden Tag. Für viele Eltern mag es scheinen, dass ihre Kinder nur Zeit, wenn sie sitzen vor dem Fernseher und zu einem großen Teil tun sie aber Zeit, Fernsehen muss nicht eine Verschwendung von Zeit, besonders, wenn sie dabei helfen kann, ihr Kind lernen, ein Außen - Sprache. Ich erinnere mich, in meinen vielen Jahren als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer, ein fünf Jahre altes Kind. Es war dieses Kind, sprach fließend Englisch. Natürlich macht grammatische Fehler, aber was dann wieder Kind sein Alter nicht. Im Zusammenhang mit seinem Akzent kann ich sagen, ernsthaft, dass dieses Kind aus Warschau, Polen sprach Englisch mit keine Spuren in seinem Akzent, dass hätte sich auch an einem ausländischen Akzent geschulten Ohr wie meine, dass er nicht ein Amerikaner. Man könnte denken, wie ich, dass dieses Kind hatte verbrachte Zeit in Amerika oder einem anderen englischsprachigen Land oder, dass seine Eltern waren englische Muttersprachler, aber wenn ich gefragt, das Kind der Mutter sie darüber informiert, dass dieses Kind hatte weder einen Fuß in einem englischsprachigen noch sie oder ihr Mann sprechen alle Englisch, was immer so. Was die Lehren waren besorgt er hatte nur diejenigen, die angeboten wurden bei der öffentlichen Schule, die er besucht, die nicht mehr als solche, hätte lehrte ihn die Grundlagen. Meine Neugier hat über meine Aktionen an diesem Punkt macht mich fragen, wie es möglich war, für ihren Sohn zu sprechen Englisch fließend wie jede amerikanische Kind sein eigenes Alter auch ohne die geringste Spur eines ausländischen Akzent. Um diese Frage war ich mit der Antwort, dass dieses Kind beobachtet "Cartoon Network" in englischer Sprache praktisch 24 Stunden am Tag.
Wenn es eine unglückliche Seite auf das Erlernen von Sprachen ist es, dass diejenigen, die nicht starten in einem sehr frühen Alter im Leben zum größten Teil wird immer zu einem Nachteil für diejenigen, die tat. Sie werden tendenziell zu sprechen mit einem Akzent, der als Außen-und zum größten Teil Kampf mit der Grammatik aber ich sage das nicht mit dem Ziel, abratend aber zu informieren diejenigen, die Vergangenheit beginnen im Alter von 10 Jahren, dass sie arbeiten müssen härter. Natürlich ist dies nicht zu sagen, dass sie nicht lernen und lernen auch, aber vielleicht bestimmte Nuancen der Sprache verloren gehen werden, die ihnen.
Viele sind die Gründe für wollen oder müssen, eine Sprache zu lernen von Leben in einem Land der Suche nach einem Job zu so vielen anderen, dass ich nicht über alle von ihnen jedoch so viele, wie es Gründe gibt auch Methoden. Wenn das später der Fall sein, habe ich gefunden, dass die "Ziel-Methode" zu den effizientesten, wenn die Angelegenheit einfach lernen zu kommunizieren. Da es sich um, was die meisten Menschen versuchen zu bekommen, wenn sie eine Sprache studieren. Durch die Kommunikation Ich denke dabei zu lernen, wie man verstehen und verstanden zu werden in einer zweiten Sprache, die von seinen eigenen Tugend nicht konzentrieren, so viel über Grammatik-Regeln, sondern darüber, wie man sollte eine Sprache sprechen mit korrekte Grammatik, ohne die Notwendigkeit, unbedingt über eine Menge von Regeln, die nicht notwendigerweise ein eine bessere Lautsprecher. Ich in meinem vierzehn Jahre als ESL (Englisch als Fremdsprache) Lehrer haben sich zu entdecken, dass diejenigen, die mehr wissen Vorschriften in Bezug auf zum Beispiel, wenn für die Verwendung von "Present Perfect" im Gegensatz zu, wenn für die Verwendung von "einfachen Vergangenheit" nicht immer sprechen mehr grammatikalisch richtige aber es ist wichtig, dass ein grundlegendes Verständnis für die Zeiten, wenn ein, ist die Verwendung sie richtig. Im Laufe dieser Zeit gibt es eine Menge gelernt habe ich meine Studenten, sondern auch eine Menge, die ich entdeckt habe für mich von meinen beiden Studenten und aus ihnen Lehren und hier sind einige Tipps, die ich möchte, um diejenigen, die versuchen, lernen eine Sprache:
-Finden Sie einen Lehrer oder eine Schule, das ist mehr Wert auf totale Anfänger als Sprachen sind nicht wie die Geschichte lernt man nur durch Lesen. Sprachen erfordern das gesprochene Teil, der zu lernen, wie Wörter ausgesprochen werden in den Sprachen, die nicht immer systematisch, damit Sie phonetische aus diesem Grund empfehle ich immer ein Lehrer. Für totale Anfänger ich auch darauf hin, beginnend in einer Gruppe, da zu Beginn, was die Menschen am meisten benötigen, ist Wiederholung. Zum Beispiel könnte ein Lehrer beginnt mit jedem Schüler sagen, "Mein Name ist ___." und wenn es sollten 20 Studenten in der Klasse dann sollten wir hören, diesen Satz wiederholt nur so oft und daher macht es mehr beweisbar, dass die Satz-Stick wird in unser Geist dann, wenn wir gerade gehört, dass es zweimal wiederholt. Erteilt Gruppen Voraus mehr langsam, aber die Geschwindigkeit, in der wir für das Material ist nicht das Problem, aber was ist, ist, wie viel wir sie aufnehmen, und ich bemerkt, besonders, wenn ich studierte Französisch und Polnisch, wie viel einfacher es war zu lernen, die Dinge, weil der die sich wiederholende Natur zu finden in Gruppen.
-Wenn das Erlernen einer zweiten Sprache müssen wir uns Gedanken in der Sprache, wir versuchen zu lernen. Es sind diejenigen, die möglicherweise jedoch sagen, dass für Anfänger das ist das weder möglich oder empfehlenswert, aber zu denen, die ich würde sagen, im Gegenteil es ist. Der Grund, warum ich sagen, das ist zum Beispiel, wenn eine Person lernt Spanisch und der erste Satz, den er vorgelegt wird, ist mit "Yo Ich heiße ___." (Mein Name ist ____.) dann sollte er sagen, dieser Satz nicht in der Übersetzung auf Englisch und dann wiederholen sie auf Spanisch, sondern zu wissen, was der Satz bedeutet, und es einfach wiederholen. Diese Methode kann vielleicht auf den ersten langsamer, sondern zahlen sich aus in die Zukunft, denn wenn der Student kann sagen, den Satz in der Sprache er oder sie lernt, ohne zu übersetzen in seinem Geist Dadurch wird es möglich, dass Schüler zu werden fließend wie die Person in der Lage zu sprechen, ohne denke an die Worte. Fließend sprechen ist, wenn eine Person bekommt eine Idee und kann diese Idee in Worten ohne denke an die Worte, weil sie kommen automatisch. Selbstverständlich bedeutet dies nicht, dass, wenn eine Person spricht eine Sprache fließend er oder sie wird sprechen, dass die Sprache korrekt, da diese sind zwei verschiedene Dinge. Fluency Umgang mit wie viel Zeit vergeht von dem Moment der Gedanke in den Sinn zu dem Zeitpunkt, die Worte aus, und nur diese. Viele meiner Studenten bei vielen Gelegenheiten haben mich gefragt, wie kann sie denken in der Sprache, die sie sprechen und ihnen sagen, ich die folgenden. Wenn man wiederholen oder ein Satz oder Wort in einer Sprache, man sollte so tun, als sei die einzige Sprache man spricht oder weiß, ist die Sprache ist ein Versuch zu sprechen. Mit anderen Worten sollte man vergessen, alle anderen Sprachen, die ein Mai sprechen und wenn man nicht so sprechen eine Fremdsprache fließend wird einfacher; Grund hierfür ist, dass die Übersetzung als ein langsamer geht entlang nach unten ein. Dies gilt sogar mehr wahr, wenn Sie sich für eine Sprache, wenn wir hatten zu stoppen und übersetzen jedes Wort in einer anderen Sprache, dass gesagt wird, die uns von der Zeit, dass wir übersetzt das erste Wort den ganzen Satz hätte von so in diesem Sinne Ich sage, wir sollten nur denken, in der Sprache wir sprechen oder hören forsaking alle anderen.
-, Eine Sprache zu lernen, wenn wir wollen, einen Satz zu übersetzen, was wir tun sollten ist, übersetzen die allgemeine Vorstellung von der Satz und nicht Wort für Wort, sondern als Ganzes denn es ist dort, wo wir sehen, die allgemeine Idee. Zum Beispiel auf Italienisch sagen wir "Io mir! Chiamo Gianni", die bei der übersetzten Wort pro Wort wäre "Ich rufe mich Gianni", die in Englisch nicht die gleiche Bedeutung haben. Dies jedoch nicht, wenn übersetzt Wort pro Wort, aber die allgemeine Idee würden wir bekommen "Mein Name ist Gianni". The reason this stands as truth is that every language is different and not only that words are different but their grammar. Grammatik ist die Reihenfolge, in der wir Worte. Manchmal jedoch ist es nicht eine Frage der Grammatik, die in ein von sich selbst unterscheidet sich ein aus einer anderen Sprache. Als ein Beispiel, das ich geben kann, dass die polnische beschäftigt nur drei Zeitformen (Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft) und nicht über Gegenstände, bestimmte oder unbestimmte, aber, wie die Bürger sprechen. Zum Beispiel in Französisch ist es richtig zu sagen, "J" ai 40 ans ", die bei der Übersetzung direkt in Englisch wäre" Ich habe 40 Jahre ", die im richtigen Englisch wäre" Ich bin 40 Jahre alt ". Dies beweist, dass meine Nummer ist nicht immer eine Frage der Grammatik, sondern, wie die Bürger in verschiedenen Sprachen sprechen, die es diesem, dass die gleiche Sache ist, ausgedrückt in einer anderen Weg. Als Beispiel habe ich hinzugefügt geben kann, dass in polnischer den Satz "Happy Birthday" ist nicht vorhanden, aber in seinen Platz polnische Volk sagen (aus einer wörtlichen Übersetzung) "alle die besten Wünsche".
-Nie fragen, warum! In Sprachen ist es nicht wichtig zu wissen, warum die polnischen macht keinen Gebrauch von Artikeln oder warum Englisch nicht über Artikel, die Geschlechter unterscheiden wie Französisch, die ihnen in Form oder "le" und "la" oder warum Spanisch und Italienisch nicht mit dem Schreiben "K", um Zauber eines ihrer eigenen Worten. Wichtig ist zu verstehen, wie die Sprache sprechen und sie als solche und keine Zeit zu analysieren, warum es ist ein Weg oder wurde ein Weg und nicht ein anderes. Wenn man das weiß, wenn wir könnten sogar finden Sie heraus, warum wird uns nicht helfen, sprechen die Sprache, wir versuchen zu lernen, dann mehr zu wissen, warum die meisten von uns haben zwei statt drei Augen würde uns helfen, besser sehen. Also in kurzen Machen Sie sich keine Sorgen darüber, warum es so einfach akzeptieren und sie sprechen oder schreiben Sie sie als solche.
Sprachen nicht erforderlich Denken oder wenigstens keine, die werden analytische, sondern die Fähigkeit zu verstehen, eine Situation, und wiederholen Sie den Satz erklärt, dass es an eine andere Person. Zum Beispiel, wenn wir sagen: "Dies ist ein Stift." Wir schaffen, was etwas ist, und wenn wir das Objekt wurden zur Gründung einer Tabelle wurden dann die Struktur wäre die gleiche "Dies ist ein Tisch". Diese zwei Sätze nur, die uns zu ändern, ein Wort, nicht aber die Struktur, sollte dies nicht geändert, da hat sich die Lage nicht.
-Haben Sie keine Angst Fehler zu machen. Wenn das Erlernen einer Sprache Fehler sind als unvermeidbar wie geht zurück auf ein Kind, das Lernen zu gehen. Wenn das Kind oder seine Eltern hatten Angst um ihr Kind falling down, dass Kind würde nie lernen, zu gehen; dasselbe mit Sprachen. Ich habe immer sagen, dass meine Studenten, wenn sie sich nicht vermeiden, Fehler zumindest sollten sie versuchen, von ihnen lernen. Einer der Gründe, warum Menschen Angst haben, oder vielleicht peinlich Fehler ist es, was andere Leute vielleicht denken. Dies, wenn ein logisch denkt sollte nicht stellen ein Problem dar, denn diejenigen, die darauf achten, werden verstehen, dass die Person, die spricht nicht ein Muttersprachler dieser Sprache und wird nicht nur verstehen, wenn diese Person macht einige Fehler, aber wird nicht der Meinung, dass weniger Person, die dafür erforderlich sind.
-Mit guten Grammatik ist nicht das Wichtigste! Es sei denn, wir sind Lehrer, die diese Sprache oder Schriftsteller in dieser Sprache, dann Grammatik ist nicht das Wichtigste, wenn wir nur möchten, dass andere Menschen zu verstehen, was wir sagen. Grammatik wird nur ein Problem, wenn wir uns missverstanden oder nicht alle. Zum Beispiel, wenn ich hörte jemand sagen: "Ich hatte ein Buch gekauft, gestern" Ich würde verstehen, dass diese Person ein Buch gekauft gestern. Dies trotz der Tatsache, dass er oder sie verwendet werden "Past Perfect" in einer Situation, wenn er oder sie sollte genutzt haben "einfache Vergangenheit". Also meine beraten, um diejenigen, die sprechen eine Fremdsprache ist, um sich keine Sorgen über das, was ist grammatikalisch richtig und nur zu sprechen.
Praxis so weit wie möglich! , Eine Sprache zu lernen und wir müssen mindestens 20 Stunden pro Woche Kontakt mit der Sprache. Damit meine ich die Lektionen, aber sie sind nicht genug. Zum Beispiel, wenn eine Person nahm Klavierunterricht würde dies nicht ausreichen werden, um das Klavier lernen, wie diese Person hätte, dass ein Klavier er oder sie könnten auf der Praxis zu Hause sonst Unterricht wäre nicht so vorteilhaft. Having said this what I recommend to those who do not live in a country where the language they want to learn is spoken is to look for as much contact with the language in question as possible. May be in the form of watching television in that language, making friends with people who speak that language or just having a romantic acquaintance that would also contribute to one’s linguistic needs apart from all the rest.
-The four parts to languages are the following: the spoken one, the read one, the written one and listening. To practice the last one all we need is to watch films in that language maybe even with subtitles. With regard to reading this we should practice for the reason that it is the best way for us to expand our vocabulary in the language as we have time to look up the words we do not understand. Writing should be improved by reading because after seeing the words many times this should teach us how to spell them. The speaking perhaps is the hardest to practice as it is most advisable to not do this alone as this would force one to answer oneself.
In all my years as a language teacher and learner of languages it has been my experience that has taught me that when speaking or learning a language as in life all we can do is our best and hope for just that so with this in mind I leave those who should read this with the following thought. It is better to speak a language badly then not at all because if we really think about it how many people speak a language with grammatical perfection even their own let alone a second or a foreign one.
Article Source: http://www.articleset.com

You are welcome to publish or reprint this article free of charge, provided:
- you include the entire article, unchanged, including the "About The Author" box
- all hyperlinks remain active, including the bottom ArticleSet.com link (does not apply to print publications)
- you agree not to hold the authors nor ArticleSet.com liable for any loss profits, expenses, or any other damages resulting from the use or misuse of articles published on this website